ть |  | шо | тож

то русский

Перевод то по-французски

Как перевести на французский то?

то русский » французский

cela ce ça ceux-là cette cet celui-là celles-là celle-là donc cettes ces ce qui ce que

Примеры то по-французски в примерах

Как перевести на французский то?

Простые фразы

Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
Когда-то я хотел быть астрофизиком.
Il fut un temps où je voulais être astrophysicien.
Почему-то по ночам я бодрее.
Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
C'est un mot pour lequel j'aimerais trouver un substitut.
Это было что-то, что я должен был запрограммировать.
Ce serait quelque chose qu'il faudrait que je programme.
Это то, что раскрывается под конец.
C'est ce qui est expliqué à la fin.
Может, для него это будет то же самое.
Peut-être que ce sera la même chose pour lui.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile.
Это не то, что может сделать каждый.
Ce n'est pas quelque chose que n'importe qui peut faire.
Я полагаю, что за всем, что мы должны сделать, стоит то, что мы хотим сделать.
Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire.
Всё то, что было изобретено, правильно.
Tout ce qui est inventé est vrai.
Жизнь - то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans.
Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.
Si tu ne me connaissais pas comme ça alors tu ne me connaissais pas tout court.

Субтитры из фильмов

Приятно столько времени быть телеперсоной и наконец-то иметь успех у поклонников Джимми Карра.
Le ghetto blanc N'est que taudis et misère Misère!
Я прошелся по нескольким темам, да, где-то пять минут?
Où est ma bonne étoile?
Что с одной стороны смешно, с другой хорошо, потому что тут кроется суждение о том, что у меня может быть любовница, что кто-то способен желать меня, что кто-то способен рассматривать меня в сексуальном плане.
Père, m'entends-tu?
Что с одной стороны смешно, с другой хорошо, потому что тут кроется суждение о том, что у меня может быть любовница, что кто-то способен желать меня, что кто-то способен рассматривать меня в сексуальном плане.
Père, m'entends-tu?
Ладно, послушай. Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты.
Écoutez. on peut envisager un paiement différé.
А тебе-то что?
En quoi ça vous concerne?
Мне пришлось платить так-то.
J'ai dû payer.
Пристаёт кто-то?
Quelqu'un vous harcèle?
У меня что-то вроде билета с открытой датой.
Une durée indéterminée.
Как-то мне было сложно. Я всегда была несколько как бы одержима идеей взять. и исчезнуть.
J'ai toujours été un peu obsédée par l'idée de pouvoir. disparaître.
Если бы я решила не возвращаться в Англию. то как бы мне получить новую личность?
J'ai décidé de pas revenir en Angleterre. Comment obtenir une nouvelle identité?
Это же нормально, верить в то, во что хочешь?
Je peux croire en ce que je veux?
Что-то же вам должно быть надо.
Il y a forcément une contrepartie.
Отличная им досталась роль. Я думаю, что если они попадут в неприятности, то.
Je suis sûre qu'elles finiront par avoir des pépins.

Из журналистики

В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Dans le même temps, les banques centrales des économies émergentes doivent également accumuler des réserves en or, bien que dans une proportion moindre que leurs contreparties des pays développés.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Vrai, le cours de l'or a connu une belle envolée, tout comme les prix mondiaux de l'immobilier - avant qu'ils s'effondrent.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
L'Europe se montre précautionneuse au nom de la défense de l'euro et de la lutte contre la dette, tandis que les USA agissent sur plusieurs fronts pour ne pas gaspiller une occasion idéale de mettre en œuvre des réformes structurelles indispensables.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Tout le monde semble perdant, même si certains sont plus touchés que d'autres.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Mais l'Histoire est injuste et les USA, même s'ils portent une responsabilité majeure dans la crise d'aujourd'hui, pourraient s'en tirer bien mieux que la plupart des autres pays.
Но если человеческий потенциал знает несколько ограничений уничтожения, то возможность начать заново, так же знаменательна.
Mais si la faculté destructrice de l'homme ne connaît pas de limite, sa capacité à repartir de zéro est tout aussi remarquable.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
La bonne nouvelle, c'est que les récentes élections de mi-mandat aux États-Unis pourraient bien augmenter leurs chances.
Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
Un effort de démocratisation des pays du Moyen-Orient et d'ailleurs pourrait réduire les aliénations susceptibles de mener à l'extrémisme ou à bien pire, mais il est plus facile de le dire que de le faire.
Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Bien que les nouvelles normes s'appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d'exportation, les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir.
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
Ceci dit, la deuxième faille de la mesure est que les réductions de dépenses exigées sont en fait modestes.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
De même que la législation n'en fait pas assez pour solutionner le problème des déficits budgétaires chroniques et en augmentation aux USA, le dommage qu'elle infligera à l'économie à court terme sera probablement limité.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
À moins que les gouvernements membres de la BAD n'inversent ses politiques actuelles, eux aussi se verront reprocher d'avoir ignoré les besoins urgents des pauvres.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков.
Toutefois, ce qui plaisait au monde extérieur ne constituait pas toujours un avantage au coeur de la rudesse et de l'effondrement de la politique israélienne.