точка русский

Перевод точка по-французски

Как перевести на французский точка?

точка русский » французский

point pixel élément d’image signe de ponctuation place parage lieu endroit

Примеры точка по-французски в примерах

Как перевести на французский точка?

Простые фразы

Для кошки не имеет значения точка зрения мышки.
Pour le chat le point de vue de la souris n'a pas d'importance.
Зачем вообще нужна точка с запятой?
À quoi sert un point virgule de toutes façons?
Его точка зрения совершенно логична.
Son point de vue est parfaitement logique.
Её точка зрения совершенно логична.
Son point de vue est parfaitement logique.
Его точка зрения вполне логична.
Son point de vue est assez logique.
Её точка зрения вполне логична.
Son point de vue est assez logique.
Точка зрения зависит от точки сидения.
Le point de vue dépend du point où on est assis.
Даже у слепого есть собственная точка зрения.
Même un aveugle a un propre point de vue.
У каждого своя точка зрения.
À chacun son point de vue.
У каждого своя точка зрения.
Chacun a son propre point de vue.
У меня другая точка зрения.
Je suis d'un autre point de vue.
У всех своя точка зрения.
Chacun a son propre point de vue.
Моя точка зрения слишком пессимистична?
Est-ce que mon point de vue est trop pessimiste?
Это исходная точка.
C'est le point de départ.

Субтитры из фильмов

Вы будете солдатами и точка!
Vous serez soldats, c'est tout!
Там на фронте ты или жив, или ты мёртв, и точка!
Au front, on est morts ou vivants, c'est tout!
Они приедут и точка.
Elles vont arriver, c'est tout.
Точка. Она становится всё горячее и горячее.
Ça devient de plus en plus chaud.
Вот точка зрения женщины.
C'est un avis feminin.
Последнее время мне не нравится твоя точка зрения. У тебя искаженные взгляды на жизнь!
Ton point de vue est faussé, ces derniers temps.
Я думаю у вас неправильная точка зрения.
Tu vois ça du mauvais angle.
Точка. Приеду к вам погостить.
Projette petit séjour chez vous.
Точка.
Stop.
Но это интересная точка зрения, вам не кажется?
Mais c'est un point de vue intéressant.
А потом. появился маленький огонёк. просто крошечная точка и такого яркого света.
Ensuite, une petite flamme arrivait. Un tout petit point de lumière si intense.
Да, своеобразная точка зрения.
C'est un point de vue.
Я беру дешево, потому как это очень выгодная точка зрения. Вид снизу обычно бывает самым точным.
Car de la place où je suis on observe mieux.
Точка.
Hi-han et joyeux Noël.

Из журналистики

Возможно, такая точка зрения была бы желательной для человека, который умрет в тюрьме после провала в 2008 году его собственной инвестиционной пирамиды, позволившей заработать рекордную сумму в размере 50 миллиардов долларов США.
Peut-être était-ce là la déclaration d'un homme prenant ses rêves pour la réalité, alors qu'il mourra en prison à la suite de l'effondrement en 2008 de son propre système pyramidal record de 50 milliards de dollars.
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
La notion selon laquelle un dictateur peut revendiquer le droit souverain d'abuser de son peuple est devenue inacceptable.
В сфере политики существует и внутренняя точка зрения.
Il y a aussi une dimension nationale à la politique.
НЬЮ-ЙОРК. В то время как риск разрушительного кризиса в еврозоне признается повсеместно, в отношении США возобладала более спокойная точка зрения.
NEW-YORK - Si le risque d'une crise désordonnée de la zone euro est parfaitement reconnu, il n'en est pas de même en ce qui concerne les USA qui suscitent un certain optimisme.
Точка невозврата пройдена.
Le point de non-retour vient d'être franchi.
Но это наивная точка зрения.
Mais ce point de vue est naïf.
В терминах крупных задач общепризнанная точка зрения гласит, что в мире осталось немного вещей, которые могут быть открыты.
En termes de grands défis, la sagesse conventionnelle veut qu'il ne reste plus grand-chose à découvrir.
Это интересная - и, возможно, необходимая, - точка зрения; но она вместе с тем и опасна.
C'est un point de vue intéressant, et peut-être nécessaire, mais également dangereux.
НЬЮ-ЙОРК. Общепринятая точка зрения редко проходит хорошую проверку на прочность, и мало было таких стрессовых испытаний, как то, которое пришлось пройти мировой экономике за последние два года.
NEW-YORK - Les idées conventionnelles survivent rarement à un bon test de stress, or peu d'épreuves ont été aussi stressantes que celles qui ont secoué l'économie mondiale lors des 24 derniers mois.
Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен.
Cette approche a conduit les gouvernements à l'idée que les Arabes ne se mobiliseraient jamais en nombre pour exiger le changement.
Но эта точка зрения подразумевает, что все государства-члены твердо придерживаются базовых экономических ценностей Союза - финансового благоразумия и рыночных реформ.
Mais cette perspective suppose que tous les états membres adhèrent aux valeurs économiques intrinsèques de prudence budgétaire et de réforme des marchés de l'Union.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
Le point de vue alternatif est plus pragmatique et réglementaire.
Точка зрения, что государствам-членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро.
L'idée selon laquelle les états membres ne peuvent être autorisés à faire défaut implique logiquement qu'une union politique, ou tout au moins budgétaire, doit soutenir l'euro.
Новая точка зрения состоит в том, что реальная стоимость может быть создана путем правильной игры с ценными бумагами, то есть изъятия этих активов из финансовой системы и передачи их правительству.
Mais cela suppose de les payer à prix gonflé, ce qui ne bénéficie qu'aux banques.

Возможно, вы искали...