Щ | ж | ч | ш

у русский

Перевод у по-французски

Как перевести на французский у?

у русский » французский

chez à wu à côté de près de en contre sur près ouh côté bouh autour de auprès de au bord de

У русский » французский

wu Royaume de Wu

Примеры у по-французски в примерах

Как перевести на французский у?

Простые фразы

У меня нет слов.
J'en perds mes mots.
Не знаю, будет ли у меня время.
Je ne sais pas si j'ai le temps.
У тебя не хватает терпения на меня.
Tu es tellement impatiente avec moi.
Сколько у тебя близких друзей?
Combien d'amis proches est-ce que tu as?
Думаю, у меня есть теория на этот счёт.
Je pense que j'ai une théorie à ce sujet.
У меня нет учетной записи на этих форумах.
Je n'ai pas de compte sur ces forums.
Сегодня я у тебя ничего больше не спрошу.
Je ne t'en demanderai pas plus pour aujourd'hui.
У тебя вообще не бывает занятий или что?
T'as jamais cours ou quoi?!
Какие у меня есть еще варианты?
Quelles autres options ai-je?
Какие у меня есть ещё варианты?
Quelles autres options ai-je?
Какие у меня ещё варианты?
Quelles autres options ai-je?
У каждого есть сильные и слабые стороны.
Tout le monde a ses forces et ses faiblesses.
Я не знаю, есть ли все еще у меня это.
Je ne sais pas si je l'ai encore.
У меня нет никого, кто бы со мной поехал.
Je n'ai personne qui veuille voyager avec moi.

Субтитры из фильмов

Приятно столько времени быть телеперсоной и наконец-то иметь успех у поклонников Джимми Карра.
Le ghetto blanc N'est que taudis et misère Misère!
Даже люди с исламскими корнями мало что расскажут вам об исламе, если спросить у них.
Ceci est dédié aux punks et aux skins de Boston.
Что с одной стороны смешно, с другой хорошо, потому что тут кроется суждение о том, что у меня может быть любовница, что кто-то способен желать меня, что кто-то способен рассматривать меня в сексуальном плане.
Père, m'entends-tu?
Только я купил их у самой больницы, куда они должны были поступить.
Sauf que je les achète pour les rendre à la clinique. Bonne journée.
У тебя хорошо получается.
Tu le gères à merveille.
У меня тут дом, на пляже.
J'ai une maison. Sur la plage.
У меня что-то вроде билета с открытой датой.
Une durée indéterminée.
Бармен сказал, у тебя есть что?
Le barman dit que t'en as.
У меня насчёт неё предчувствие.
Je la sens bien.
У меня из руки кровь идёт.
J'ai du sang sur la main.
У тебя всё нормально с иммиграцией?
Ton statut d'immigrant est en règle?
У меня дочери твоего возраста!
J'ai des filles de votre âge. elles.
А может, мы их выкупим у них обратно.
On peut peut-être leur racheter.
Я вижу, у нас новый участник.
Je vois qu'on a un nouveau.

Из журналистики

В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Dans le même temps, les banques centrales des économies émergentes doivent également accumuler des réserves en or, bien que dans une proportion moindre que leurs contreparties des pays développés.
В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Dans le même temps, les banques centrales des économies émergentes doivent également accumuler des réserves en or, bien que dans une proportion moindre que leurs contreparties des pays développés.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка.
Cependant, l'accord recèle trois failles majeures.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
И хотя у него был безукоризненный английский, Эбен был рожден не в поместье, он был родом из очень скромной еврейской семьи, проживавшей в Англии.
Tout en s'exprimant dans un anglais très soigné, Eban n'était pas né dans un château : il venait d'une frange d'anglo-juifs.
Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет.
L'idée d'une normalisation des relations avec Israël a fait naître une féroce hostilité chez certains imams, dans les mosquées tout autant que sur Internet.
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо.
Pour toutes ces raisons, le Président Bush a déclaré l'équipement nucléaire iranien inacceptable.
Поскольку у бедных так мало денег, которые они могут потратить, у фармацевтических компаний в рамках действующих соглашений мало стимулов для проведения исследований болезней, от которых они страдают.
Les pauvres ayant peu d'argent à dépenser, les sociétés pharmaceutiques, selon les arrangements actuels, sont peu enclines à effectuer des recherches sur les maladies qui les affectent.
Поскольку у бедных так мало денег, которые они могут потратить, у фармацевтических компаний в рамках действующих соглашений мало стимулов для проведения исследований болезней, от которых они страдают.
Les pauvres ayant peu d'argent à dépenser, les sociétés pharmaceutiques, selon les arrangements actuels, sont peu enclines à effectuer des recherches sur les maladies qui les affectent.
У правительств развивающихся стран имеется правильный ответ на нестабильное поступление доходов: гибкое расходование имеющихся средств.
Les gouvernements des pays en voie de développement ont trouvé la bonne réponse à la question de l'instabilité des revenus : la flexibilité des dépenses.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
La bonne nouvelle est que la recherche économique a quelques conseils à donner concernant la question de savoir si l'Europe devrait avoir une monnaie unique, oui ou non.
Поэтому медленный рост в этих странах неизбежно будет препятствовать мировому росту и сократит потенциал роста у большинства развивающихся стран.
Au plan extérieur, les principaux partenaires commerciaux et détenteurs d'actifs d'économies avancées peuvent soutenir le rééquilibrage en acceptant d'éviter des modifications brutales et potentiellement déstabilisantes de la composition de leurs bilans.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Interrogés sur place, les voyageurs bloqués dans les aéroports disaient, presque unanimement, préférer être coincés dans un aéroport que dans un avion en chute libre.