укор русский

Перевод укор по-французски

Как перевести на французский укор?

Примеры укор по-французски в примерах

Как перевести на французский укор?

Субтитры из фильмов

Это не в укор твоему отцу, но я подумала, что может быть что-то ещё.
Sans insulter ton père, je me disais que ça s'arrêtait peut-être pas là.
Этот живой укор уникальности дает надежду миллионам людей не отличающимся незаурядностью.
Cette insulte à l'exemplarité. Redonne espoir aux millions de défavorisés de l'exceptionnel.
Вся жизнь твоя - для справедливости укор!
Et que ta vie accuse la justice!
И каким бы невероятным это сейчас ни казалось вещи, которые сегодня представляются тебе уникальными и обольстительными вскоре превратятся в немой укор твоих серых будней.
Aussi impossible que cela paraisse, ce qui te paraît unique et sexy, maintenant, fera l'angoisse de ton quotidien.
И я, конечно, никому не ставлю в укор, Пенни, что качество наших обеденных бесед в этой квартире заметно ухудшилось.
Ce n'est la faute de personne, Penny, mais la qualité de la conversation dans cet appartement s'est dégradée.
Это ей не в укор.
Je ne la juge pas.
Сложно не услышать в этом укор, сын.
Difficile de pas être blessé par ça, fiston.
Или, поставили в укор, то, что вы твёрдо стоите не ногах.
Ils vont même vous reprocher d'être riche.
Это не в укор.
Ce n'est pas une insulte.
Перестань, мам. Ты же знаешь, я это тебе не в укор сказал. Я лишь отмечал факт.
En plus, nous ne savons pas si nous cherchons une femme, un homme ou les deux.
Я бы сказала, что это большой успех, но я бы никогда не поставила успех женщины ей в укор.
Je dirais que c'est une grande réussite, mais je ne mettrais jamais le succès d'une femme dans la colonne négative.
С тобой в пятом классе никто не разговаривал, я тебе это не ставлю в укор.
Personne ne parlait à toi en cinquième, et je ne dis pas ça pour te vexer.

Возможно, вы искали...