Украина русский

Перевод украина по-французски

Как перевести на французский украина?

Украина русский » французский

Ukraine l’Ukraine

Примеры украина по-французски в примерах

Как перевести на французский украина?

Простые фразы

Украина не смирится с потерей Крыма.
L'Ukraine n'acceptera pas la perte de la Crimée.

Субтитры из фильмов

Скоро Украина будет нашей.
Bientôt l'Urkaine sera nôtre.
Ты знаешь, что такое Украина?
Tu sais ce que c'est?
Украина слабая. Немощная.
L'Ukraine est faible, vulnérable!
Не смейте говорить, что Украина слабая.
Vous dites pas faible.
Украина для вас игра?
L' Ukraine, jeu pour vous?
Штетл, Украина, Россия, Палестина.
Shtetl - Ukraine - Russie.
Украина понравилась.
L'Ukraine, ça allait.
Украина отдали. Казахстан.
Vous avez rendu l'Ukraine, le Kazakhstan.
Нет, Украина.
Non, ukrainien.
Думаю, Украина для тебя сейчас - самое подходящее место.
Je crois que l'Ukraine te conviendra parfaitement.
Украина!
L'Ukraine.
Украина была не единственной страной с кучей оружия и бедной армией.
Et l'Ukraine n'était pas le seul ex-état avec une armée sans solde et des stocks d'armes.
Она сказала, что до войны Украина была ничем не лучше Берлина.
Elle disait qu'avant la guerre, l'Ukraine était comme Berlin.
Украина.
En Ukraine.

Из журналистики

Принять участие в прогрессе ЕС является основной целью нашей внешней политики, ибо Украина поняла, что обретение государственности является не концом, а только началом.
L'objectif fondamental de notre politique étrangère est de nous intégrer au progrès européen, parce que l'Ukraine a découvert que l'autonomie nationale n'est pas une fin en soi mais un simple commencement.
Конечно, некоторые говорят, что Украина не относится к Европе.
Certains diront bien sûr que l'Ukraine ne fait pas partie de l'Europe.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства.
Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au cœur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
Украина страдает от трех крупных экономических проблем.
L'Ukraine souffre de trois grands problèmes économiques.
За последние четыре года Украина пережила беспрецедентное ограбление собственными правителями: по оценкам, состояние семьи Януковича составляет 12 миллиардов долларов.
Au cours des quatre dernières années, l'Ukraine a connu des détournements de fonds sans précédent par ses dirigeants. Certaines estimations sur la richesse de la famille Ianoukovytch s'élèvent à près de 12 milliards de dollars.
В течение недели новое правительство может выполнить требования ЕС для подписания давно заключенного Соглашения об ассоциации, и подписать его следует на саммите ЕС-Украина, запланированном на март.
D'ici une semaine, le nouveau gouvernement peut remplir les conditions de l'UE pour la signature de l'Accord d'association conclu de longue date. Ceci devrait être mis à l'ordre du jour du sommet UE-Ukraine du mois de mars.
Но они также призвали мир к сотрудничеству для того, чтобы решить ситуацию мирным путем и заявили, что Украина должна продолжать в продуктивных связях с Россией и с Западом.
Mais ils ont également requis la coopération russe pour résoudre pacifiquement la situation et ont déclaré que l'Ukraine devait maintenir ses partenariats économiques avec la Russie et avec l'Occident.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий.
Cela signifie qu'au contraire du Kazakhstan et de l'Ukraine qui sont indépendants, le Tibet et Xinjiang connaissent des phases d'alternance entre violente agitation et répression sanglante.
Украина несет большие потери от резкого спада в глобальном спросе и торговле, что очень тяжело сказывается на ее сталелитейной промышленности.
L'Ukraine souffre d'une forte chute de la consommation et des échanges commerciaux, déstabilisant son industrie de l'acier.
Украина же смогла избавиться от ядерного оружия и достигнуть соглашения о Черноморском флоте без экономических блоков с Россией.
Après tout, l'Ukraine a réussi à se débarrasser de son arsenal nucléaire et à parvenir à un arrangement au sujet de la flotte de la Mer noire sans prendre part à un bloc économique privé avec la Russie.
Экономические границы не исчезнут, пока Россия и Украина не договорятся о границах территориальных.
Les frontières économiques ne peuvent pas disparaître et ne disparaîtront pas tant que la Russie et l'Ukraine ne trouvent pas d'accord sur leurs frontières territoriales.
Только тогда, когда Украина сохранит свою независимость, имперская ностальгия российской элиты пошатнется.
La nostalgie impériale de l'élite russe ne sera ébranlée que si l'Ukraine conserve son indépendance.
Украина принадлежит к объединенной европейской политической структуре; ценности, поддерживаемые Украиной и уходящие корнями в ее историю, являются европейскими по своему существу.
L'Ukraine appartient à une entité politique européenne unie, les valeurs que défend l'Ukraine et qui sont ancrées dans son histoire sont européennes de bout en bout.
Но, в принципе, Украина также может добиться успеха.
Mais en principe, l'Ukraine devrait également y parvenir.

Возможно, вы искали...