умный русский

Перевод умный по-французски

Как перевести на французский умный?

Примеры умный по-французски в примерах

Как перевести на французский умный?

Простые фразы

Я знаю, что ты умный.
Je sais que tu es intelligent.
Какой умный пёс!
Quel chien intelligent!
Даже умный ребенок не может этого понять.
Même un enfant intelligent ne peut pas comprendre ça.
Он не такой умный, как я.
Il est moins intelligent que moi.
Он очень умный мальчик.
C'est un garçon très intelligent.
Он умный мальчик.
C'est un garçon intelligent.
Это умный мальчик.
C'est un garçon intelligent.
Он не такой умный, как его старший брат.
Il est moins intelligent que son grand frère.
Он не такой умный, как его старший брат.
Il n'est pas aussi intelligent que son frère ainé.
Лучше умный враг, чем глупый друг.
Mieux vaut un ennemi intelligent qu'un ami stupide.
Он определенно умный мальчик.
C'est certainement un garçon intelligent.
Он не только умный, но еще и честный и пунктуальный.
Il n'est pas seulement intelligent, mais aussi honnête et ponctuel.
Он умный парнишка.
C'est un petit gars intelligent.
Том очень умный мальчик.
Tom est un garçon très intelligent.

Субтитры из фильмов

Ты, наверное, умный.
Tu dois être intelligent.
Босс, ты определённо умный малый.
Patron, vous êtes vraiment un futé.
Ну да, я такой умный, что нахожусь в числе пьющих журналистов, которым все еще удается сохранить работу.
Oui, je suis si brillant que je suis un des rares chroniqueurs à boire et à réussir à garder son emploi.
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
Mon mari se croit futé, mais je le suis encore plus que lui.
А я-то всем рассказывала какой ты умный песик.
Moi qui disais à tout le monde que tu étais adorable.
Ты, конечно, умный молодой боевой петушок, Ван, но и я еще не настолько стар, чтобы бояться схлеснуться с тобой.
Tu es un coq de combat rusé, Van, mais je ne suis assez vieux pour avoir peur que tu me voles dans les plumes.
Он хороший парень, и умный.
C'est un garçon intelligent.
Вы умный человек, Гисборн.
Vous êtes malin, Gisbourne.
Он владелец маленького ресторана, и он очень умный.
Il tient un petit restaurant, et c'est un petit malin.
Он меня понимает. Он умный человек, не то что этот громила!
Mais c'est un homme intelligent pas comme cette grande brute!
Он самый умный конь на свете.
C'est le plus malin des chevaux.
Посмотри, какой он умный.
Regarde, Gédéon, un homme de lettres.
Лучше дай Флайвэллу заняться этим делом. Он умный. Я тоже так думаю.
M. Flywheel est l'homme qu'il vous faut.
Самый умный?
Encore un gros malin, hein?

Из журналистики

Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки.
C'est un compromis intelligent, pragmatique et équilibré, qui inclut un contrôle strict.
Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель.
En politique, les idées comptent. Et comme Bush n'en possédait que quelques-unes assez simplistes, son adjoint, un intelligent substitut a donné forme et dirigé son programme.
Трише умный и изобретательный человек.
Jean-Claude Trichet est un homme intelligent et débrouillard.
Без сомнения, Хатояма - умный политический тактик, но этого не достаточно для того, чтобы сделать его мудрым лидером.
Nul doute que Hatoyama soit un fin tacticien, mais cela ne suffit pas pour en faire un dirigeant avisé.

Возможно, вы искали...