утро русский

Перевод утро по-французски

Как перевести на французский утро?

утро русский » французский

matin matinée mat. mat’ avant-midi avant midi

Примеры утро по-французски в примерах

Как перевести на французский утро?

Простые фразы

Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро.
À l'époque du lycée je me levais à 6h tous les matins.
Ты думал над этой проблемой всё утро. Сделай паузу, сходи пообедай.
Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée. Prends une pause, va déjeuner.
Каждое утро иду за покупками.
Je vais faire les courses tous les matins.
Каждое утро я хожу за покупками.
Je vais faire les courses tous les matins.
Летом я каждое утро принимаю ванну.
Je prends un bain chaque matin en été.
Моя сестра моет голову каждое утро.
Ma sœur se lave les cheveux tous les matins.
Моя мама каждое утро рано встаёт.
Ma mère se lève tôt chaque matin.
Мой отец читает газету каждое утро.
Mon père lit le journal tous les matins.
Мой дедушка гуляет каждое утро.
Mon grand-père va marcher tous les matins.
Я бегаю перед завтраком каждое утро.
Je cours tous les matins avant le petit-déjeuner.
Он выгуливает собаку каждое утро.
Il promène son chien chaque matin.
Он гуляет с собакой каждое утро.
Il promène son chien chaque matin.
Он каждое утро гуляет с собакой.
Il promène son chien chaque matin.
Она каждое утро принимает душ.
Elle prend une douche chaque matin.

Субтитры из фильмов

И каждое утро, ровно в десять страшно учёные учителя хмурились на маленькую Гвен.
Et tous les matins à dix heures précises. Les professeurs de Grim Wisdom fronçaient les sourcils en voyant Gwen.
Утро.
Au matin.
Вы за это утро всё ещё не разнесли почту.
Vous n'avez pas encore laissé de courrier ce matin.
Доброе утро, мистер Венизелос.
Bonjour, M. Venizelos.
Доброе утро. - Хорошо спала?
Bien dormi?
Доброе утро. Номер барона фон Гайгерна не отвечает.
La chambre du baron von Geigern ne répond pas.
Доброе утро. Кто звонит мадам Грушинской?
Qui demande Mme Grusinskaya?
Алло? Да, Пименов. Доброе утро.
Pimenov!
Пименов. Прекрасное утро.
Quelle belle matinée!
Яркое платье. Такое утро.
Il fait soleil!
Нет, ничего. Доброе утро.
Je veux seulement te dire bonjour.
Доброе утро. Покажите руки. Перевернуть.
Montrez vos mains.
Я провела все утро, размышляя, что мы живем в современном мире, где нет места старомодным женам.
J'ai passé la matinée à réfléchir au fait qu'on vit à une époque moderne, et que les épouses vieux jeu n'y ont pas leur place.
Доброе утро. Холодно, черт возьми.
Bonjour. ll fait froid.

Из журналистики

В то солнечное воскресное утро, когда весна превращается в лето, у избирателей не ушло много времени на то, чтобы отправить польских коммунистов на скотобойню.
En ce dimanche matin lumineux, alors que le printemps allait donner naissance à l'été, les électeurs ont expédié les communistes polonais à l'abattoir.
Мы трое просыпаемся каждое утро и задумываемся о том, как достичь всех этих целей.
Nous nous réveillons chaque matin toutes les trois en pensant à la façon de rendre cela possible.
Именно поэтому, в Европейском Союзе возникшем на утро 13 июля, Германия и Европа обе рискуют многого лишиться.
Voilà pourquoi, dans l'UE qui a vu le jour au matin du 13 juillet, l'Allemagne et l'Europe risquent d'être toutes deux perdantes.
Лишь однажды, несколько лет назад, я пожал руку г-же Клинтон - в одно воскресное утро в синагоге в Нью-Йорке.
Je n'ai pu lui serrer la main qu'une fois, un dimanche matin tôt, dans une synagogue de New York, il y a quelques années.
Каждое утро Обама получает инструкции от людей, которые предупреждают его о каждом сценарии и заговоре с целью убийства американцев.
Tous les matins Obama reçoit un document qui l'informe de chaque complot destiné à tuer des Américains.
Никто не говорит за сирийский народ в Овальном кабинете каждое утро.
Personne ne parle chaque matin pour le peuple syrien dans le Bureau oval.
На следующее утро Туйчиев был мёртв.
Au matin, Tuychiyev était mort.

Возможно, вы искали...