ух | хо | эхо | уха

ухо русский

Перевод ухо по-французски

Как перевести на французский ухо?

ухо русский » французский

oreille anse trou chas

Примеры ухо по-французски в примерах

Как перевести на французский ухо?

Простые фразы

Он подслушивал, прислонив ухо к двери.
Il écouta l'oreille collée à la porte.
Мой дедушка туговат на ухо.
Mon grand-père est un peu dur d'oreille.
Он ему прошептал что-то на ухо.
Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.
Он прошептал ей что-то на ухо.
Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.
Он что-то шепнул ей на ухо.
Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.
Он что-то шепнул ему на ухо.
Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.
Он шепнул ему что-то на ухо.
Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.
Он шепнул ей что-то на ухо.
Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.
Он глухой на одно ухо.
Il est à moitié sourd d'une oreille.
У него в одно ухо влетает, в другое вылетает.
Ça lui entre par une oreille et ça ressort par l'autre.
Прекрати орать мне прямо в ухо!
Arrête de me hurler dans les oreilles!
Хватит орать мне в ухо!
Arrête de me hurler dans les oreilles!
Хватит орать мне в ухо!
Arrêtez de me hurler dans les oreilles!
Прекрати орать мне прямо в ухо!
Cesse de me hurler dans les oreilles!

Субтитры из фильмов

Если я напою копу в ухо половину того, что знаю о тебе.
Si je glisse à l'oreille d'un flic ce que je sais sur toi.
Сначала, мы должны приложить ухо к земле.
Nous devons commencer par être vigilants.
Четыре часа назад я слышал как твой изменщик Ромео шептал нежности в ухо Конни Алленбери.
Il y a moins de quatre heures, ton infidèle Roméo susurrait des mots doux à l'oreille de Connie Allenbury.
Я держу ухо востро, знаете ли.
J'entends ce qu'on dit.
И сова мне в ухо всю ночь ухала.
Un hibou qui hululait.
Что-нибудь может попасть тебе в ухо. - Эмми, Анна говорит, нам телеграмма.
Nous avons reçu un télégramme, Emmy.
Джо, держи ухо востро.
Ouvre l'oeil, Joe.
Совсем маленько, наполнить куриное ухо?
Je peux en avoir juste un?
Он схватил его ухо!
Tiens-le bien!
У меня болит ухо.
C'est ma mauvaise oreille.
Если бы не ухо.
Mauvaise ouïe.
Скажи в это ухо.
Parle-moi dans cette oreille.
Но все напрасно,мне медведь на ухо наступил. Подаю Вам левую руку,руку сердца. - Желаю Вам здравствовать.
Un danseur mondain a voulu m'apprendre le tango, mais j'avais pas de disposition.
Ботинки на платформе. Рваное ухо. Накладные волосы.
L'oreille en chou-fleur, un postiche brun.

Из журналистики

Когда последний ребенок шепчет сказанные ему слова на ухо первому, они представляют собой уже нечто совершенно иное, чем то, что было сказано первоначально.
Quand le dernier enfant retransmet l'information au premier, le dernier message est complètement différent du message originel.
Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
En d'autres termes, ils ne veulent pas seulement une oreille attentive, mais également une personnalité rassurante, ferme et compétente.