ходить русский

Перевод ходить по-французски

Как перевести на французский ходить?

Примеры ходить по-французски в примерах

Как перевести на французский ходить?

Простые фразы

Мой дедушка любит ходить пешком.
Mon grand-père aime marcher.
Я решил не ходить.
J'ai décidé de ne pas y aller.
Вам надо ходить туда каждый день?
Devez-vous y aller tous les jours?
Хватит ходить вокруг да около.
Ne tourne pas autour du pot.
Я люблю ходить в кино.
J'adore aller au cinéma.
Кейт старается ходить на цыпочках.
Kate essaye de marcher sur la pointe des pieds.
По газонам не ходить.
Pelouse interdite.
Она посоветовала ему не ходить туда одному.
Elle lui a conseillé de ne pas y aller seul.
По газонам не ходить!
Ne marchez pas sur la pelouse!
Он неделю не мог ходить в школу.
Il n'a pas pu aller à l'école pendant une semaine.
Она решила не ходить.
Elle décida de ne pas y aller.
Она сказала мне не ходить туда одному.
Elle m'a dit de ne pas y aller seul.
Отец не разрешает мне ходить в кино одному.
Mon père ne me permet pas d'aller au cinéma tout seul.
Ты можешь ходить с закрытыми глазами?
Peux-tu marcher les yeux fermés?

Субтитры из фильмов

Только подумайте - вечер. когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас.
Imaginez, ce soir, quand la lune jouera à cache-cache avec les nuages, et moi, avec vous. Je vous retrouverai ce soir sous la lune.
Попытайся пройтись по нему цыпленком, тогда и поймешь, почему ходить надо гуськом.
Vous passez via un comte et vous trouvez un duc. - Je ne vais nulle part.
Я больше не смогу ходить!
Maintenant je peux plus marcher!
Я готов ходить босиком по колючей проволоке если это принесёт ему хоть какую-то пользу.
Je toucherais pas à un de ses trucs s'il pouvait s'en servir. J'irais pieds nus sur les barbelés si ça pouvait lui faire du bien.
В город будешь ходить, ни у кого не отпрашиваясь. и даже сможешь играть на рояле, если захочешь.
Tu pourras sortir sans le demander.
Он звонил. А ходить никто из нас не может, сестра.
Personne ne peut marcher, ma sœur.
А теперь, послушайте, проходимцы, не будем ходить вокруг да около.
Ecoutez, escrocs, pas la peine de tourner autour du pot.
Я верю вам, сэр. но я не могу ходить без них, сэр.
Je vous crois, mais je ne peux pas marcher sans les béquilles.
Я могу ходить, сэр.
Je peux marcher, monsieur.
Я могу ходить, сэр!
Je marche!
Может хватит ходить вокруг да около?
Vous tournez autour du pot, n'est-ce pas?
Чего далеко ходить по такому солнцу, парень.
Ça fait une longue marche sous le soleil.
Мимо них лучше даже не ходить.
Surtout les hôtels.
Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев.
Vous ne pouvez pas déranger mes clients.

Из журналистики

И все же кандидаты в президенты от демократов, Хиллари Клинтон и Барак Обама, и кандидат от республиканцев, Джон Маккейн, продолжают ходить на цыпочках вокруг таких вопросов.
Néanmoins, tant Hillary Clinton et Barack Obama, les candidats à la présidence du parti démocrate, que John McCain, le candidat du parti républicain, n'abordent ce sujet que sur la pointe des pieds.
Я помогаю ей ходить, садиться на стул и садиться в нашу машину.
Je l'aide à marcher, à s'asseoir, et à s'installer dans notre voiture.
Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых. На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС.
Mais ils n'ont pas besoin de chercher bien loin les coupables; en effet, ils n'ont qu'à se regarder dans la glace et faire face aux conséquences du jeu malhonnête que les dirigeants des Etats membres de l'UE ont joué pendant trop longtemps.
К счастью нам не надо далеко ходить.
Heureusement, nous n'avons pas à chercher bien loin.
Одной из инноваций должен стать новый Глобальный фонд образования, которые призван гарантировать, что дети в любой части мира могут позволить себе ходить в школу, по крайней мере, среднюю.
Une innovation judicieuse pourrait alors résider dans la création d'un nouveau Fonds mondial pour l'éducation, qui permettrait à tous les enfants n'ayant pas les moyens d'aller à l'école de la suivre au moins jusqu'au niveau secondaire.
Преимущество получили те, кто был в лучшем состоянии здоровья и мог ходить.
Ont eu la priorité, les personnes en meilleure santé et capable de marcher.
Молодой человек, медик-третьекурсник, сказал мне, что он решил перестать ходить в клинику.
Cet homme, un étudiant en troisième année de médecine, m'a dit qu'il avait décidé de ne plus aller à la clinique.
Не имеющие возможность позволить себе ходить в школу, они копаются в бумажных отбросах и других отходах, пригодных для переработки, зарабатывая достаточно средств только для того, чтобы прокормить себя.
Ne pouvant s'offrir les moyens d'aller à l'école, ils fouillent ces décharges pour trouver du papier et autres débris à recycler, gagnant tout juste de quoi se nourrir.

Возможно, вы искали...