холод русский

Перевод холод по-французски

Как перевести на французский холод?

холод русский » французский

froid froideur gelée froideur glaciale froid glacial

Примеры холод по-французски в примерах

Как перевести на французский холод?

Простые фразы

Я не люблю холод.
Je n'aime pas le froid.
Я чувствую холод.
Je ressens le froid.
Я не могу больше терпеть этот холод.
Je ne peux plus supporter ce froid.
Холод собачий.
Il fait un froid de canard.
Холод сегодня вечером собачий.
Il fait un froid de canard ce soir.
Я не выношу холод.
Je ne supporte pas le froid.
Я не переношу холод.
Je ne supporte pas le froid.
Моя бабушка всё время жалуется на холод.
Ma grand-mère se plaint toujours du froid.
Вчера был собачий холод.
Il a fait un froid de canard hier.
На улице собачий холод.
Il fait un froid de canard dehors.
Я люблю холод.
J'aime le froid.
Жуткий холод, правда?
Le froid est terrible, n'est-ce pas?
Холод ужасный, правда?
Le froid est terrible, n'est-ce pas?
Снаружи был собачий холод.
Il faisait un froid de canard, dehors.

Субтитры из фильмов

Я не знаю, но я чувствую холод.
Je ne sais pas. Mais je sens un courant d'air.
Холод не пошел ей на пользу.
Attendre dehors n'a rien arrangé.
А он все время голый. И в жару, и в холод.
Lui, il est tout nu en toute saison.
Зайдите в дом, холод собачий.
Entrez, iI fait froid.
Вы признаёте специфический холод,. который лишь первое предупреждение.
Un curieux froid vous pénètre. Premier avertissement.
Холод, который не просто измерить градусами Фаренгейта. Но который просачивается сквозь тепло в жизненно важные центры.
Ce froid n'est pas une question de degrés, plutôt une force qui anéantit toute chaleur vitale.
Вы внезапно почувствовали холод?
Vous avez subitement eu froid?
Рыдающие звуки внизу,. и холод и депрессия в студии.
Des pleurs en bas, le froid et la dépression dans l'atelier.
Что там, холод? - Давай, Пэм!
C'est quoi, le froid?
Не забудьте пальто,холод собачий.
J'en ai pas.
Закрой окно, такой холод!
Ferme ça, on gèle!
Меня бросало то в жар, то в холод, я потела, как при температуре.
Toute fiévreuse.
На улице такой холод.
Il gèle dehors.
После того, как перевалишь за 50, моя дорогая, чувствуешь только холод.
À 50 ans, on ne ressent plus que le froid.

Из журналистики

Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления.
D'autres variétés de riz sont en cours d'élaboration, capables de résister à la sécheresse, à la chaleur, au froid et à des problèmes de sols, comme par exemple à une forte contamination par le sel.
Большинству людей легко понять, что обладание силой и скоростью или способностью переносить голод, жару и холод может увеличить шансы на выживание.
Pour beaucoup, il est facile de comprendre qu'une force ou une rapidité particulière, ainsi qu'une aptitude à résister à la faim, à la chaleur et au froid peuvent augmenter les possibilités de survie.
Так что, мы будем твердо стоять за наше дело в холод и снег, чтобы добиться уважения к нашему демократическому выбору.
Nous nous tenons ainsi fermement dans le froid et la neige pour veiller à ce que nos choix démocratiques soient respectés.

Возможно, вы искали...