холодный русский

Перевод холодный по-французски

Как перевести на французский холодный?

холодный русский » французский

froid frais Gela sécher réfrigéré pierreuse hivernal froide frigide distant cœur sec cœur froid algide

Примеры холодный по-французски в примерах

Как перевести на французский холодный?

Простые фразы

Дул холодный ветер.
Un vent froid soufflait.
Кофе холодный.
Le café est froid.
Ветер холодный сегодня.
Le vent est froid aujourd'hui.
Не люблю холодный кофе.
Je n'aime pas le café froid.
Я не люблю холодный кофе.
Je n'aime pas le café froid.
Дул холодный ветер.
Il y avait un vent frais.
Ветер сегодня холодный.
Le vent est froid aujourd'hui.
Кофе холодный.
Ce café est froid.
Лимонад холодный.
La limonade est froide.
Я бы лучше остался дома, чем вышел на улицу в такой холодный день.
Je préfèrerais rester à la maison plutôt que de sortir par un jour si froid.
Для меня Бостон холодный город, не то что Чикаго.
Pour moi, Boston est une ville froide, et Chicago, c'est pire.
Холодный.
C'est froid.
Сегодня холодный ветер.
Il y a un vent froid aujourd'hui.
Суп холодный.
La soupe est froide.

Субтитры из фильмов

Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
Je me sentais capable de reproduire la chaleur, la chair et le sang de la vie davantage avec la cire qu'avec la pierre froide.
Нет, они напоминают мне холодный мрамор.
Non, ils me font songer à des billes en colère.
Холодный как лед!
Froid.
Зачем вы пьете холодный кофе?
Pourquoi buvez-vous du café froid?
У нас действует лишь холодный расчет.
Nous devons être sans scrupules dans notre domaine.
Небось, думаете, что я - бесчувственный, жестокий и холодный.
Vous me prenez pour un homme froid, brutal.
Холодный на вкус, но теплый, когда я глотаю.
Ce fruit est à la fois froid et chaud!
Только мне сказали, что у меня холодный голос.
Mais l'homme m'a dit que ma voix était froide.
Да, она бросила петь из-за того, что у неё, оказывается, холодный голос.
Elle a abandonné le chant, ils ont dit que sa voix était froide.
Если вы ненавидите учить детей, возможно, поэтому ваш голос такой холодный.
Si vous détestez enseigner, c'est normal que votre voix soit froide.
Потому что один идиот сказал, что у неё холодный голос, вот почему.
Car un idiot lui a dit qu'elle avait une voix froide.
Кофе был холодный.
Le café était froid.
Сейчас получишь хороший холодный обед. Язык в желе.
Je t'ai fait un dîner froid.
Кофе поможет, даже холодный.
Même froid, ça ira.

Из журналистики

Но холодный мир между странами это лучше, чем холодная война.
Mais une paix froide est préférable à une guerre froide.
Холодная война или холодный расчет?
Nouvelle guerre froide ou simple calcul des risques?
В январе Гонконг охватил второй по продолжительности холодный период в истории с 1885 года.
En janvier, Hong Kong a connu la deuxième période de froid la plus longue depuis 1885.
Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция.
Tandis que l'Union européenne se demande quoi faire, le pragmatisme, et non la réaction excessive et hystérique, est de rigueur.
СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
STRASBOURG - C'est par une froide journée d'hiver de 2004 qu'un jeune Russe dénommé Pavel Chtoukatourov a un jour découvert qu'un juge lui avait retiré le droit de parler en son propre nom.

Возможно, вы искали...