| же | чё | ще

че русский

Примеры че по-французски в примерах

Как перевести на французский че?

Субтитры из фильмов

Че ты таскаешся за мной как девка?
Qu'est-ce que tu veux?
Ты, наверно, много че(апа (вои живот.
Toi, tu as dû beaucoup te gratter le ventre.
Горейс, секи, че мы надыбали!
Horace, regarde ça.
Так че, это ваш сынок!
C'est votre petit?
Вдруг вы все переврали? Покажьте, че вы там накарябали?
C'est-il la vraie vérité. que vous avez écrit de moi?
Че-е?
Elle est peut-être mariée. Aaah!
Че тебе надо?
Que-ce que tu fais là? Et où ce que tu vas?
Ты че гонишь, мужик? Мы же видим, вот тут, две тёлки на фото.
Y a bien deux gonzesses sur la photo.
Че ты гонишь? Мы же сами всё видим!
On l'a tous vue.
В прошлом году 3 000 надписей за Мао, 10 000 за Хо Ши Мина 1 000 за Че Гевару и 11 за Маркузе.
L'an dernier il y en avait 3.000 pour Mao, 10.000 pour Ho Chi Minh 1.000 pour Che Guevara et 11 pour Marcuse.
Я уступил тебе дорогу. Че ж ты не едешь?
Je t'ai laissé passer.
Те-бе.. не сто-ит.. слиш-ком.. жа-ло-вать-ся. на.. то.. че-го у те-бя.. нет.. одеж-ды..
Tu.devrais.arrêter.de te plaindre.tout le temps. de.ne plus. avoir. de vêtements. et.tout.ça.
Нет ни-че-го ху-же, чем ви-деть, как они идут по до-ро-ге, а если. им.. нужно.. схо-дить..в..ту-а-лет..
Je te souhaite de ne jamais voir ces bandes marcher le long des routes. où,.en.cas.de. de.besoin.pressant, chacun.s'arrête.et se soulage.
Нет, Че Гевара.
Non, Che Guevara.

Из журналистики

Возможно, Хуго Чавес не финансирует Моралеса и других диссидентов Боливии, но неужели Венесуэла и Куба на самом деле не испытывают искушения вмешаться в дела страны, в которой умер Че Гевара, возглавляя партизанскую войну почти 40 лет назад?
Hugo Chavez ne finance peut-être pas M. Morales et les autres dissidents boliviens, mais le Venezuela et Cuba ne sont-ils pas tentés de se mêler des affaires de ce pays où Che Guevarra mourut à la tête de la guérilla près de 40 ans plus tôt?
Многие на Уолл-стрит, в Госдепартаменте США и МВФ, по-видимому, считают, что призраки Че Гевара и легионов бородатых командантес с банданами на головах по-прежнему обитают в Латинской Америке.
Nombreux sont ceux qui à Wall Street, au Département d'État américain et au FMI pensent que le spectre de Ché Guevara et des vieilles légions de commandantés barbus au bandana hante l'Amérique latine.
Эвита и Че были серьезными людьми на протяжении всей своей общественной карьеры.
Evita et Ché furent des gens sérieux à travers toute leur carrière publique.
Политические неудачи убили Че, а болезнь унесла жизнь Эвиты, возможно, избавив ее таким образом от политической катастрофы, постигшей ее мужа несколько лет спустя.
L'échec politique tua le Ché et la maladie enleva Evita, la sauvant probablement de la calamité politique qui rattrapa son mari quelques années plus tard.
Подобно Эвите и Че он нес на своих плечах бремя надежд аргентинского народа.
Tout comme Evita et le Ché, il portait sur ses épaules les attentes populaires.
Для тех из нас на Кубе, кто уже достаточно взрослый для того, чтобы предпринять подобное путешествие, наше собственное путешествие с Че - молодым человеком со смешным акцентом и беретом со звездой - началось менее романтично.
Pour ceux d'entre nous à Cuba, assez âgés pour s'en souvenir, notre voyage à nous avec le Che, le jeune homme avec un drôle d'accent et un béret étoilé sur la tête, a débuté de manière beaucoup moins romantique.
В его речах я открыл для себя блистательного Че, безжалостно поносящего неэффективность, лживую политику и двойные стандарты.
A travers ses discours, j'ai découvert un Che brillant, n'ayant de cesse de dénoncer l'inefficacité, les politiques erronées et les doubles standards.
Я открыл для себя Че, сочиняющего любовные стихи и наслаждающегося собственным одиночеством.
J'ai découvert un Che qui griffonnait des poèmes d'amour et recherchait la solitude.
С кризисом 1990-х годов, вызванным крахом нашего советского патрона, многие кубинцы вернулись к тому, что Че говорил об экономике, признавая ценность того, что достается трудом.
Avec la crise des années 1990 provoquée par l'effondrement de notre protecteur soviétique, beaucoup de Cubains sont revenus vers les idées du Che en matière d'économie et ont reconnu la valeur de ce que l'on obtient par l'effort.
Затем лицо Че наводнило наши жизни, следя за нами с маек, транспарантов, стен и брелков таким же бдительным и настороженным взглядом, как у изображений членов Комитетов защиты революции.
Le visage du Che envahissait nos vies, s'étalant sur les T-shirts, les banderoles, les murs et les porte-clefs. Le regard qu'il nous lançait était aussi vigilant que ceux qui ornaient les murs des Comités pour la défense de la Révolution.
Чтобы снова найти Че, который вдохновлял меня когда-то, я вернулся к молодому Эрнесто из дневника Че.
Pour redécouvrir le Che comme source d'inspiration, je me suis retourné vers le jeune Ernesto des carnets du Che.
Чтобы снова найти Че, который вдохновлял меня когда-то, я вернулся к молодому Эрнесто из дневника Че.
Pour redécouvrir le Che comme source d'inspiration, je me suis retourné vers le jeune Ernesto des carnets du Che.
Сегодня портрет Че, вывешенный на фасаде Министерства внутренних дел Кубы, является обязательным элементом для туристов.
Aujourd'hui, la photo du Che qui orne la façade du ministère de l'Intérieur à La Havane est un passage obligé pour les touristes.
Тун Че Хва, руководитель администрации Гонконга, в прошлом году начал свой второй срок с предложения принять новые законы о безопасности, что снова вызывает тревогу.
M. C.H. Tung, chef du gouvernement à Hongkong, a entamé son deuxième mandat l'an dernier en proposant de nouvelles lois sur la sécurité à l'origine de nouveaux soubresauts d'inquiétude.