чуть русский

Перевод чуть по-французски

Как перевести на французский чуть?

чуть русский » французский

à peine un tout petit peu un peu tout juste ne ... guère guère difficilement concise a peine

Примеры чуть по-французски в примерах

Как перевести на французский чуть?

Простые фразы

Я чуть не опоздал на поезд.
J'ai failli rater le train.
У меня чуть больше пяти долларов.
J'ai un peu plus de 5 dollars.
Он будет дома чуть раньше пяти.
Il sera chez lui un peu avant 5 heures.
Она чуть не утонула.
Elle a failli se noyer.
Её чуть не сбил автомобиль.
Elle faillit être renversée par une voiture.
Он чуть не утонул в реке.
Il a manqué se noyer dans la rivière.
Меня чуть не сбила машина.
J'ai failli me faire renverser par une voiture.
Ты мне чуть глаз не выколол своим карандашом.
Tu m'as presque percé l'œil avec ton crayon.
Происшествие чуть не стоило ему жизни.
L'accident a failli lui coûter la vie.
Меня чуть не сбила машина.
Je fus presque heurté par une voiture.
Меня чуть не сбила машина.
J'ai failli me faire écraser.
Скандал чуть не разрушил его карьеру.
Le scandale a presque ruiné sa carrière.
Скандал чуть не разрушил её карьеру.
Le scandale a presque ruiné sa carrière.
Чуть не пропали.
On a failli y passer.

Субтитры из фильмов

Ладно, на чуть-чуть.
D'accord, pas longtemps.
Ладно, на чуть-чуть.
D'accord, pas longtemps.
В лагере Союза, чуть севернее Чаттануги.
Dans un campement de l'Union, au nord de Chattanooga.
Я знаю одно: она чуть не утонула.
Elle a failli se noyer.
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
On mange. on dort. on flâne. on flirte. on danse.
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
On mange. on dort. on flâne. on flirte. on danse.
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
On mange. on dort. on flâne. on flirte. on danse.
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
On mange. on dort. on flâne. on flirte. on danse.
Чуть-чуть.
Un peu.
Чуть-чуть.
Un peu.
Чуть не попался.
Il m'a presque eu.
Рисковать? И этого парня недавно чуть не загрыз тигр.
Quel discours venant d'un homme qui gifle le museau des tigres!
И чтобы у него было чуть больше времени для.
Qu'il pourrait consacrer.
Это Шовэн, главный палач. Как-то он чуть не казнил меня.
Le bourreau qui m'a presque exécuté!

Из журналистики

На корабле под турецким флагом израильские военные убили девять человек, что чуть не привело к разрыву отношений между Израилем и Турцией.
Car ce fut sur un bateau battant pavillon turc que les forces israéliennes ont tué neuf personnes, provoquant presque une rupture dans les relations entre Israël et la Turquie.
Потребность ЛДП в трех разных премьер-министрах в течение чуть больше года подтвердила, что партийное ядро власти растаяло.
Le pouvoir central du parti s'est totalement démantelé comme le prouve la nomination de trois premiers ministres en l'espace d'un peu plus d'un année.
В конце концов, утверждают такие люди, средний африканец станет чуть-чуть богаче.
Après tout, ces mêmes personnes estiment que l'Africain moyen est actuellement un peu moins pauvre qu'autrefois.
В конце концов, утверждают такие люди, средний африканец станет чуть-чуть богаче.
Après tout, ces mêmes personnes estiment que l'Africain moyen est actuellement un peu moins pauvre qu'autrefois.
Хотя уровень радиации упал чуть ли не в 100 раз в первые месяцы после аварии, область до сих пор считается непригодной для человеческого жилья.
Bien que les niveaux de radiation aient chuté d'un facteur proche de 100 dans les mois qui ont suivi l'accident, le secteur est toujours jugé impropre à l'habitation humaine.
В этой связи, очевидно, что банк может позволить себе чуть больше еретического мышления.
Cela dit, il y a clairement de la place pour une réflexion plus hétérodoxe.
Именно такая ситуация наблюдается сегодня на Украине, в то время как украинский народ готовится к новым парламентским выборам чуть больше года спустя своей успешной Оранжевой революции.
Cela semble être le cas en Ukraine aujourd'hui, alors que le peuple se prépare à élire un nouveau parlement un peu plus d'un an après avoir réussi sa révolution orange.
Ситуация только чуть лучше в науке. Каждый десятый профессор в Европе - женщина.
La situation est légèrement meilleure dans l'enseignement supérieur : un professeur sur dix est une femme.
Если да, то с какой целью они позволяли ему использовать это безопасное укромное место, находящееся чуть ли не по соседству с крупной военной базой?
Si c'était le cas, dans quel dessein lui laissaient-ils utiliser une cachette aussi ostensible, à deux pas de la principale académie militaire du pays?
В Тунисе среднее значение коэффициента плодовитости снизилось с 6,2 в 70-е годы до 2,3 в настоящее время, в США, к примеру, этот показатель сейчас в среднем чуть выше 2.
En Tunisie, le taux de fécondité moyen a chuté de 6,2 dans les années 1970 à 2,3 aujourd'hui : il est ainsi à peine supérieur au taux américain moyen de 2,0.
Осталось чуть меньше недели до Всеобщих Выборов Британии 7 мая, а ответ на этот вопрос и очевиден, и удивителен.
À moins d'une semaine des élections législatives britanniques du 7 mai, la réponse est à la fois évidente et surprenante.
Возьмем такой пример: Франция имеет самый высокий уровень рождаемости в Европейском Союзе (чуть меньше двух детей на одну женщину), опережая даже быстро растущее население Ирландии.
Voyez plutôt : la France a le taux de fécondité le plus élevé de l'Union européenne (à peine moins de deux enfants par femme), bien au-dessus de celui de l'Irlande pourtant en forte progression.
Когда ему было чуть больше двадцати лет, Армстронг уже становился силой в мире гонок, но не все было так хорошо.
A environ vingt ans, Armstrong devenait l'un des grands espoirs du monde cycliste, malgré une ombre au tableau.
Европейская интеграция чуть после Второй Мировой Войны была мудрым и восхитительным достижением.
L'intégration européenne dans le sillage de la Seconde guerre mondiale fut une entreprise formidable et sage.

Возможно, вы искали...