Amérique французский
Америка
Значение Amérique значение
Что в французском языке означает Amérique?
Amérique
Перевод Amérique перевод
Как перевести с французского Amérique?
Amérique французский » русский
Примеры Amérique примеры
Как в французском употребляется Amérique?
Простые фразы
L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
J'ai déjà visité l'Amérique.
Я уже был в Америке.
J'ai déjà visité l'Amérique.
Я уже бывал в Америке.
Je vais en Amérique en avion.
Я лечу в Америку самолётом.
Es-tu déjà allé en Amérique?
Ты когда-нибудь был в Америке?
Es-tu déjà allé en Amérique?
Ты когда-нибудь бывал в Америке?
Es-tu déjà allé en Amérique?
Ты когда-нибудь ездил в Америку?
Un voyage en Amérique est hors de question.
О поездке в Америку не может быть и речи.
L'Australie est plus petite que l'Amérique du Sud.
Австралия меньше Южной Америки.
Christophe Colomb a découvert l'Amérique.
Христофор Колумб открыл Америку.
Êtes-vous déjà allé en Amérique?
Вы когда-нибудь бывали в Америке?
Êtes-vous déjà allé en Amérique?
Вы уже были в Америке?
Êtes-vous déjà allé en Amérique?
Вы когда-нибудь ездили в Америку?
Il est parti pour l'Amérique avant-hier.
Он позавчера уехал в Америку.
Субтитры из фильмов
Madame Bell Thomas demande des bénévoles pour une unité du Corps motorisé de femmes d'Amérique.
Миссис Белл Томас приглашает волонтёров. Приветствуются те, кто умеет управлять Фордом.
La Floride est la vitrine de l'Amérique, et Cocoanut Beach, le point noir de la Floride.
Это самый большой рост капитала. со времен Софи Такер.
Vous venez tout juste d'Amérique?
Вот это сюрприз. Мы только что прибыли из Америки.
Vous rentrez en Amérique?
Обратно в Штаты?
On dit qu'elle est arrivée d'Amérique du Sud il y a cinq mois.
Говорят, что она приехала из Южной Америки 5 месяцев назад.
Laisse tout ça et reviens en Amérique avec moi.
Хватит сопротивляться, поехали со мной в Америку.
Nous irons en Amérique du Sud!
Потом мы поедем в Южную Америку.
On peut même aller en Amérique du sud si on en a assez des tamales.
Мы даже можем отправиться в поездку по Юж.Америке, если устанем от тамалес (блюдо).
L'innocent juge Ramsey que tu croyais assassiné a été localisé en Amérique du Sud.
А он оказывается в Южной Америке.
Ne vous occupez pas de ma vie privée ou je retourne en Amérique.
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице.
Pas en Amérique.
Нет, ты не можешь вернуться в Америку.
M. Allenbury a été retenu par un appel d'Amérique, - mais il vous prie de commander.
Мистер Алленбери задерживается, ему позвонили из Америки, но он просил, чтобы вы заказывали.
C. Que faire une fois débarqués sur le sol de la libre Amérique?
В: что делать, когда мы окажемся в Америке?
Une carte postale pour Baume qui vient d'Amérique.
Что это? Открытка для Бома.
Из журналистики
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
On perçoit l'émergence d'un monde dominé par l'Amérique et l'Asie.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
Réduire ces programmes diminuera la croissance économique de l'Amérique à long terme, avec des conséquences négatives à l'intérieur comme à l'extérieur du pays.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Qui plus est, on prétend que le gouvernement saoudien se soucie d'apaiser l'Amérique, en dépit du lancement de la seconde Intifada, et de l'occupation continue de la Palestine par Israël.
Более того, предполагается, что правительство Саудовской Аравии пыталось наладить отношения с Америкой, несмотря на начало второй интифады и продолжающейся оккупации Израилем палестинских территорий.
Dans tous les cas, il est généralement craint que ces deux possibilités soient envisagées pour apaiser l'Amérique, tout simplement.
В обоих случаях существует опасения, что все это делается только для того, чтобы ублажить Америку.
Cependant, les options unilatérales de l'Amérique sont limitées.
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены.
Pourtant, en Amérique comme dans la majeure partie du globe, les prix des médicaments sont encore exorbitants, et le partage des connaissances est extrêmement limité.
Тем не менее, в Америке и в большинстве стран мира цены на лекарства по-прежнему непомерны, и распространение знаний очень ограничено.
Mais l'Amérique n'est pas la seule à autoriser ces intrigues comptables gouvernementales.
Но не одна только Америка позволяет осуществлять махинации в сфере бухучета.
En Amérique latine et ailleurs dans les pays en développement, le FMI impose des cadres de référence qui non seulement ont peu de sens mais ont également pour résultat une austérité excessive.
В Латинской Америке и в других развивающихся странах по всему миру МВФ вводит такую систему бухучета, которая не только не имеет какого-либо смысла, но и приводит к необходимости в чрезмерно жесткой экономии.
Le gouvernement Bush a conspiré pour engager l'Amérique et d'autres pays dans une guerre illégale en s'appuyant sur des mensonges.
Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство.
Le déficit de croissance est dû essentiellement à une fiscalité insuffisante liée à la mauvaise situation économique; la meilleure solution serait de remettre l'Amérique au travail.
Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
On s'inquiète beaucoup du risque de contagion financière entre l'Europe et l'Amérique.
Много говорится о передаче финансовой инфекции между ЕС и США.
En attendant, le Vénézuéla faisait beaucoup mieux que n'importe lequel des pays d'Amérique latine.
Тем не менее, Венесуэла достигла намного лучшего результата, чем средняя латиноамериканская страна.
De ce point de vue, l'expérience vénézuélienne est emblématique de l'Amérique latine dans son ensemble.
В этом смысле опыт Венесуэлы показателен для всех латиноамериканских стран.