cote | côté | hôte | cône

côte французский

побережье, ребро, берег

Значение côte значение

Что в французском языке означает côte?

côte

(Anatomie) Chacun des os qui forment la cage thoracique.  L’être humain a douze paires de côtes.  Dieu a tiré la femme d’une côte de l’homme. Parfois je m’amusais à promener la main d’Henriette sur mon torse. Pente d’un chemin ou d’une colline.  Toutes les fois que nous atteignons le sommet d'une côte, nous n'apercevons devant nous qu'une autre côte pareille, couverte comme elle de palmiers nains, auxquels de maigres champs labourés essayent de disputer le terrain; […]. (Par analogie) Voie de communication, complète ou en partie, qui suit une pente.  À Québec, Champlain s’engouffrait dans la côte de la Montagne quand Jules, hélant un taxi, ordonna au chauffeur de la suivre. La partie d’un continent ou d’une île qui borde la mer ; le rivage.  Le 22, au point du jour, la cité entière, entassée sur les quais du port et sur les côtes voisines, guettait d’un œil avide et colère le steamer qui amenait à Copenhague la députation du meeting de Rendsbourg.  Sur la côte inhospitalière de l’Atlantique battue par les vents et la houle du large, à mi-chemin environ entre le cap Spartel et Mogador, s'ouvre une baie spacieuse, entre un promontoire rocheux et une presqu’île frangée d'écume.  Dans un grand épanchement de clarté, je vois, sous les pins des promontoires, une côte éclatante, d’immenses baies toutes bleues, une théâtrale enluminure, où la ligne déchiquetée des porphyres limite en ses anfractuosités rougeoyantes l’azur doré de la mer. (Par extension) (Géographie) Approches de la terre, jusqu’à une certaine distance au large.  Nulle part la préoccupation de l’au-delà n’est si forte, ni si persistante. En certaines îles de la côte finistérienne, comme l’île de Sein, cette préoccupation tourne à l’obsession.  Faire côte : (Marine) Faire naufrage sur le bord d’une terre.  Ce navire a fait côte avant de pouvoir virer de bord ou Ce navire a été jeté à la côte. d’où, figurément, dans le langage familier,  Être à la côte : (Figuré) (Familier) Être perdu, et spécialement être ruiné. Grosse nervure des feuilles de certaines plantes.  Les côtes du céleri. Ligne en relief de certains tissus, de certains tricots.  Du velours à grosses côtes.  Ce soir-là, il était vêtu d’un pantalon et d’une veste de velours de coton verdâtre à petites côtes. (Architecture) saillie qui divise et orne la surface concave d’une voûte sphérique, ou la surface convexe d’un dôme.  Côtes de coupole. Côtes de dôme. (Architecture) Listel qui sépare les cannelures d’une colonne. Ligne en relief de certains tissus ou tricots

Перевод côte перевод

Как перевести с французского côte?

Примеры côte примеры

Как в французском употребляется côte?

Простые фразы

J'ai vu un bateau de pêche à environ un mile de la côte.
Я видела рыболовное судно примерно в миле от берега.
Ils étaient assis côte à côte.
Они сидели рядом.
Ils étaient assis côte à côte.
Они сидели рядом.
Nous passons un jour de vacances sur la côte.
Мы проводим выходной на берегу.
Les filles étaient assises côte à côte.
Девочки сидели рядом друг с другом.
Les filles étaient assises côte à côte.
Девочки сидели рядом друг с другом.
Etant enfant, je suis allé tous les étés sur la côte.
Будучи ребёнком, я каждое лето отправлялся на побережье.
L'île se situe à un mille de la côte.
Остров расположен в миле от побережья.
Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.
Том с Мэри очутились тогда бок о бок в начале этого предложения и принялись его исследовать.
Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.
Том с Мэри очутились тогда бок о бок в начале этого предложения и принялись его исследовать.
Côte à côte.
Бок о бок.
Côte à côte.
Бок о бок.
Je me suis cassé une côte en tombant.
Я сломал себе ребро при падении.
Ma ville se situe à quelques kilomètres de la côte.
Мой город расположен в нескольких километрах от побережья.

Субтитры из фильмов

Poussée par les vents hivernaux déchaînés, la banquise vient cogner les blocs de glace accrochés à la côte.
Эти льды нагоняют с моря суровые полярные бури. Они сталкиваются с ледяными торосами на берегу.
Il m'a cassé une côte, voilà!
Он сломал мне ребро. Вот, что он сделал.
J'ai vendu la côte et deux flancs.
Я продал шифр и план в двух экземплярах.
Mais ils ne sauront pas à quel endroit de la côte jusqu'à ce que le vrai chef leur donne l'information et pour ça il devra aller ce soir à l'auberge.
Но когда оно будет, знаеттолько главный. А чтобы сообщить это, он сегодня придёт в таверну.
Je suis à côte de mes pompes, et sans blague, je ne sais comment je suis arrivé là.
Мне неудобно Мр. Джордан, и я не шучу, я не знаю, как я сюда попал.
Si je vous sauvais d'un empoisonnement, vous oublieriez mon 1er passage sur la Côte ouest?
Меня тревожит, что мне не дают поесть! А если я скажу, что спас тебя от отравления, ты забудешь о том, что я уже бывал на западе?
J'étais dans une boutique, un jour, et j'ai vu une carte postale avec une superbe maison sur la côte.
Один раз, я зашла в магазин и увидела открытку, с красивым домом прямо на берегу моря.
Appelez les gardes-côte.
Скорее, все туда!
Ici Tommy Keenan le bavard, avec les dernières nouvelles insensées et un soupçon de grivoiserie, de la capitale du monde de la côte Ouest.
Это Томми Кинан, я расскажу вам все последние сенсации..и все сплетни Западной Столицы Мира.
Ce soir, j'ai le plaisir de vous annoncer le plus grand scoop de la côte Ouest.
Сегодня, ребята, я представляю вам величайшую сенсацию когда-либо случавшуюся на Западе.
Mais si vous voyez dériver un homme dans une barque à 5 miles de la côte, vous devez le prendre à bord, non?
А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега? Ты бы взял его на борт?
C'est la maison en haut de la côte.
Наверху есть большой дом.
C'est par là, en haut de la côte.
Идите наверх и увидите калитку.
Sur la côte nord.
На северном побережье.

Из журналистики

Par exemple, la croissance par tête entre 1965 et 1998 s'élevait à -0,8 en Côte d'Ivoire et au Ghana, à -0,1 en Guinée-Bissau, à -2 en Zambie et en Mauritanie, et à 0 au Nigeria.
Например, экономический рост на душу населения в период с 1965 до 1998 года в Береге Слоновой Кости и в Гане составил -0,8, в Гвинее-Бисау -0,1, в Замбии и Мавритании -2, а в Нигерии 0.
Meles manquera terriblement à la ville d'Hargeisa, ayant prévu de mettre en place un gazoduc, financé par la Chine, traversant le territoire du Somaliland depuis l'Ogaden jusqu'à la côte.
Мелеса будет очень не хватать в Харгейсе, так как он планировал запустить финансируемый Китаем газопровод через территорию Сомали от Огаден до побережья.
La Palestine, du fleuve Jourdain jusqu'à la côte, devrait être rendue à Israël pour que le monde puisse en finir avec le triomphe cataclysmique des chrétiens.
Палестина от реки Иордан до побережья должна быть отдана Израилю, чтобы мир мог покончить с разрушительным христианским триумфом.
Bien que les deux Premiers ministres, Singh et Gilani, aient assisté au match côte à côte, ce sera en finale le processus politique, plutôt que le protocole, qui déterminera l'évolution des relations bilatérales.
Именно Гилани сел рядом с Сингхом, чтобы посмотреть матч. Но, в конечном счете, процесс, а не протокол, определит дальнейшее направление развития двухсторонних отношений.
Bien que les deux Premiers ministres, Singh et Gilani, aient assisté au match côte à côte, ce sera en finale le processus politique, plutôt que le protocole, qui déterminera l'évolution des relations bilatérales.
Именно Гилани сел рядом с Сингхом, чтобы посмотреть матч. Но, в конечном счете, процесс, а не протокол, определит дальнейшее направление развития двухсторонних отношений.
Le pouvoir est passé de la côte est à la côte ouest, puis au sud.
Власть в Америке сначала перешла с Восточного Побережья к Западному Побережью, а потом на Юг.
Le pouvoir est passé de la côte est à la côte ouest, puis au sud.
Власть в Америке сначала перешла с Восточного Побережья к Западному Побережью, а потом на Юг.
En 2007, d'immenses gisements pétroliers ont été découverts au large de la côte brésilienne.
В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии.
Les Chinois ont même débuté la construction d'un port sur la côte birmane, bien plus près de Calcutta que de Canton.
Китайцы даже начали обустраивать порт на бирманском побережье, намного ближе к Калькутте, чем к Кантону.
Si les ouragans de l'été poussent d'importantes nappes de pétrole sur les plages de Floride et le long de la côte est du pays, l'explosion politique qui s'ensuivrait ferait passer la réaction à la crise financière pour une boutade.
Если летние ураганы переместят большие количества нефти к пляжам Флориды и вверх вдоль восточного побережья США, то политический взрыв затмит собой реакцию на финансовый кризис.
WARSAW - Voilà vingt ans cet été que le carcan communiste, s'étendant de Tallinn sur la côte balte, à Tirana sur l'adriatique, a éclaté, offrant un passage aux élections libres, aux réformes de marché et à l'épanouissement des libertés civiles.
ВАРШАВА. Этим летом исполнилось двадцать лет с тех пор, как коммунистическое правление начало рушиться от Таллина на Балтике до Тираны на Адриатике, приводя к свободным выборам, рыночным реформам и расширению гражданских прав.
Ces deux systèmes opèrent côte à côte, mais le mur qui les sépare est progressivement devenu poreux et les brèches se sont élargies.
Эти две системы работают бок о бок, однако граница, которая разделяет их, постепенно становилась более проницаемой, а открытые бреши в ней становились все больше.
Ces deux systèmes opèrent côte à côte, mais le mur qui les sépare est progressivement devenu poreux et les brèches se sont élargies.
Эти две системы работают бок о бок, однако граница, которая разделяет их, постепенно становилась более проницаемой, а открытые бреши в ней становились все больше.
Imaginez que cette communauté se répande le long de la côte est de l'Amérique Latine et de la côte ouest de l'Afrique.
Как заявила Хилари Клинтон, государственный секретарь США, в одной из своих последних речей, посвященных внешней политике, США не собираются переключаться с Европы на Азию, но они не против обратиться к Азии вместе с Европой.

Возможно, вы искали...