Canada французский
Канада
Значение Canada значение
Что в французском языке означает Canada?
Canada
Canada
Canada
canada
Перевод Canada перевод
Как перевести с французского Canada?
Примеры Canada примеры
Как в французском употребляется Canada?
Простые фразы
Je connais un professeur d'anglais qui vient du Canada.
Я знаю одного преподавателя английского из Канады.
Les États-Unis bordent le Canada.
Соединённые Штаты граничат с Канадой.
Je voudrais expédier ce paquet au Canada.
Я хотел бы отправить этот пакет в Канаду.
Je voudrais expédier ce paquet au Canada.
Я хотел бы отправить эту бандероль в Канаду.
Je pars pour le Canada demain.
Я завтра уезжаю в Канаду.
Le climat du Canada est plus froid que celui du Japon.
Климат в Канаде холоднее, чем в Японии.
Il a déménagé pour le Canada.
Он переехал в Канаду.
Le Canada est plus grand que le Japon.
Канада больше Японии.
Je ne sais pas si je devrais aller étudier en Australie ou au Canada.
Не знаю, поехать мне учиться в Австралию или в Канаду.
D'où venez-vous au Canada?
Вы откуда из Канады?
L'étudiant qui parle à John vient du Canada.
Студент, который разговаривает с Джоном, из Канады.
Es-tu déjà allé au Canada?
Ты уже бывал в Канаде?
Es-tu déjà allé au Canada?
Ты был когда-нибудь в Канаде?
Nous savons qu'elle est née au Canada.
Мы знаем, что она родилась в Канаде.
Субтитры из фильмов
Winnipeg, troisième ville du Canada et capitale de la province de Manitoba.
В иннипег, третий по величине город Канады и столица Манитобы.
Je suis venu du Canada pour quelques mois.
Я недавно приехал из Канады.
Appelez le haut commissaire du Canada!
Я требую связать меня с послом Канады в Лондоне.
Appelez le haut commissaire du Canada et dites lui qu'un important secret est sur le point d'être emporté par un agent étranger.
Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, - что один важный документ. - Шевелись.
Là-bas au Canada chez Ianto, et par ici chez Davy en Nouvelle-Zélande.
Сюда, в Канаду к Янто, а потом вниз к Дэйви в Новой Зеландии.
C'est le port d'assemblage du Canada.
Здесь, в канадском порту, сбор.
On ramasse du fret au Canada.
В Канаде мы догрузимся еще.
Tout le monde donnerait son bras droit. pour obtenir ce travail au Canada.
Все готовы отдать свою правую руку. чтобы заполучить эту работу в Канаде.
Ses chefs pensent l'envoyer au Canada au printemps.
Его боссы весной собираются отправить его в Канаду.
Nous partirions pour le Canada?
Если мы поедем в Канаду?
Je rêverai du Canada.
О Канаде.
Le Canada est un grand pays.
Спасибо. - Канада - большая страна.
Je ne veux pas partir au Canada.
Я не хочу, чтобы меня увезли в Канаду.
Le Canada est un pays merveilleux.
Замечательно! Канада - чудесная страна.
Из журналистики
Seize personnes atteintes du cancer, en attente de greffe moelle osseuse, couraient un grand danger, car la moelle épinière correspondante ne pouvait être acheminée des Etats-Unis vers le Canada.
Шестнадцать больных раком находились в критической ситуации из-за потребности в костном мозге для пересадки, потому что мозг, получение которого было согласовано, не мог быть доставлен из Соединенных Штатов или Канады.
Avec le soutien des États-Unis, du Canada et de l'Union européenne, Israël a maintenu son blocus pour tenter de vaincre le Hamas, qui a remporté les élections en 2006.
Получается, что израильская блокада - коллективное наказание, которое вредит нам всем без разбора, независимо от того, поддерживали ли мы Хамас или нет.
Des pays tels que le Canada, l'Australie, la Chine, le Brésil et l'Inde qui ont échappé à la récente crise bancaire sont moins enthousiastes.
Страны, что не испытали недавнего крушения банков, такие как Канада, Австралия, Китай, Бразилия и Индия, энтузиазма не проявили.
Ils seraient sur le point de faire entrer le communisme soviétique aux États-Unis, comme c'est apparemment le cas au Canada et en Grande Bretagne, avec leur système de santé financé par l'état.
Они приведут к советскому коммунизму в США - как это существует в Канаде и Великобритании, в которых здравоохранение финансируется государством.
Cela s'est avéré possible non seulement aux États-unis, mais aussi dans d'autres économies avancées en dehors de l'Europe : l'Australie, le Canada, la Nouvelle Zélande, et, sans qu'on puisse s'en étonner, dans les nouveaux États-membres de l'UE.
Ведь это получилось не только у США, но и у других стран с развитой экономикой за пределами Европы - Австралии, Канады и Новой Зеландии - и, что неудивительно, у новых членов ЕС.
Le passé et le présent ont été accablés par la nature ad hoc des relations entre les Etats-Unis, le Mexique et le Canada.
И прошлое, и настоящее были обременены особым характером отношений между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
La population combinée des Etats-Unis, du Mexique et du Canada atteint environ 410 millions de citoyens.
Вместе население Соединенных Штатов, Мексики и Канады составляет около 410 миллионов людей.
Bien au contraire, à la suite de la guerre en Irak, les relations entre les Etats-Unis et ses voisins, le Canada et le Mexique, sont à leur niveau le plus bas depuis des années.
Наоборот, после Иракской Войны, отношения между Соединенными Штатами и их соседями, Канадой и Мексикой, находятся на самом низком уровне развития за последние годы.
Les citoyens des Etats-Unis, du Canada et du Mexique méritent mieux.
Люди Соединенных Штатов, Канады и Мексики заслуживают лучшего.
Les États-Unis, le Canada, l'Europe et l'Amérique latine ont construit un cadre juridique régional qu'il ne faut pas abandonner, pour défendre les règles démocratiques et les droits de l'homme dans cette partie du monde.
В целях защиты демократии и прав человека США, Канада, Европа и Латинская Америка создали региональную правовую систему, отступление от которой является неприемлемым.
L'autre approche a été celle du Canada, qui, ayant ses racines dans la stable domination britannique, craignait moins une centralisation politique et était prêt à accepter un système bancaire national.
Альтернативным путем пошла Канада, которая, из-за своих тесных корней с безопасными британскими правилами, имела гораздо меньшие опасения относительно политической централизации, и была готова допустить существование общенациональной банковской системы.
De la même manière, les prix de l'immobilier sont à la hausse depuis un an ou deux dans plusieurs pays, notamment en Chine, au Brésil et au Canada, et il pourrait en être bientôt de même ailleurs.
Подобным образом, в некоторых местах, последний год или два, особенно в Китае, Бразилии и Канаде, наблюдался бум цен на жилье, и цены по-прежнему могут продолжать расти во многих других местах.
Tahir ul-Qadri, un chef religieux musulman en exil au Canada, arrivé à Lahore début décembre, est l'une des principales raisons de ces troubles.
Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря.
L'UE collabore soit avec des États non européens, membres de l'Otan comme le Canada, la Norvège et la Turquie, soit avec des candidats à l'adhésion européenne.
ЕС работает и со странами, не являющимися членами ЕС, например, член НАТО - Канада, Норвегия или Турция, и со странами-членами ЕС.
Возможно, вы искали...
canadianité |
Canadois |
Canadien |
Canadair |
Canadian |
Canadel |
Canadien français |
canadairiser |
canaditude |
canadiennne |
canadienneté |
canadianiser