Colombes французский

Значение Colombes значение

Что в французском языке означает Colombes?

Colombes

(Géographie) Commune française, située dans le département des Hauts-de-Seine.  Je viens de Colombes.  Je me rends à Colombes.

Примеры Colombes примеры

Как в французском употребляется Colombes?

Простые фразы

Les colombes blanches sont de jolis oiseaux.
Белые голуби - красивые птицы.
J'ai vu une belle maison en briques roses, avec des géraniums aux fenêtres e des colombes sur le toit.
Я видел красивый розовый кирпичный дом с геранью на окнах и голубями на крыше.
J'ai vu une belle maison en briques roses, avec des géraniums aux fenêtres et des colombes sur le toit.
Я увидел красивый дом из розового кирпича, с геранью в окнах и голубями на крыше.

Субтитры из фильмов

Pourquoi les colombes roucoulent-elles?
Почему воркуют голуби?
Mes petites colombes.
Мои гопубочки.
Une mute à la terre instable, aux pierres meurtries. où les cailles se faufilent entre les cactus. Et les colombes s'élèvent vers de doux nuages.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Mes amies, mes colombes, revenez!
Голубушки, подружки, воротитесь!
Je veux juste qu'il reste éloigné de mes colombes.
Я только хочу, чтоб он держался подальше от моих голубей.
Cet animal a massacré toutes mes colombes, alors.
Этот проклятый кот убил всех моих голубей, так что.
Les colombes m'ont réveillée.
Голуби разбудили меня.
Je vais changer cette momie en cent colombes!
Я превращу эту муммию в сотню летающих голубей!
C'est tout droit. Femmes dénudées Stout, un, en conférence avec des colombes, un.
Крупные женщины, обнаженные, да еще и с голубями.
Mes colombes sont mortes!
Мои голуби. Они мертвы.
J'aurais tué les colombes en les arrosant hier soir.
По всей видимости, я убил голубей Мисс Род-Айленд этим ведром воды прошлой ночью.
Princesse, toi qui es comme un jardin de myrrhe, colombe des colombes ne regarde pas cet homme.
Принцесса, принцесса, ты как цвет мирты, ты голубка из голубок, не смотри на этого человека!
On entend le roucoulement des colombes, des colombes, les chansons d'Apollon et la lyre de Lesbos, la lyre de Lesbos.
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.
On entend le roucoulement des colombes, des colombes, les chansons d'Apollon et la lyre de Lesbos, la lyre de Lesbos.
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.

Из журналистики

Malgré l'apparence qu'ils donnent aux étrangers, les débats en Israël sur l'avenir des territoires occupés n'ont jamais été réduits à une simple histoire de faucons et de colombes.
В противоположность представлениям многих неизраильтян, спор относительно будущего оккупированных территорий в Израиле никогда не сводился к борьбе между сторонниками мирного урегулирования и приверженцами жесткого курса.
Dans un récent article du New York Times, Kishore Mahbubani écrit que nous devons comprendre qu'en Chine, comme ailleurs, un vif débat interne a lieu entre les faucons et les colombes.
Кишоре Махбубани недавно утверждал, что мы должны признать, что в Китае, как и везде, происходит значительная внутренняя борьба между сильными и слабыми сторонами.
Dans ce cas, la juste politique de tous les pays de la région est de parler et d'agir de manière à aider les colombes et à ne pas encourager les faucons.
В случае, если это действительно так, это умная политика для каждого государства в регионе говорить и действовать таким образом, чтобы помогая голубям не поощрять ястребов.
Cela risque de décourager les colombes israéliennes - mais aussi de renforcer les aigles qui affirment qu'aucun progrès vers la paix ne sera possible tant que les Palestiniens n'auront pas clairement admis Israël comme terre natale nationale des Juifs.
Таким образом, неявное послание Аббаса о том, что Израиль никогда не предложит честную сделку своему арабскому меньшинству, укрепит лидерство Нетаньяху как верного защитника национальных интересов в его противостоянии наивным мечтаниям левых.
Dénué de principes rassembleurs et immuables, le camp des colombes a été défait par la conviction inébranlable de la droite.
Неустойчивый и колеблющийся, он был побежден непоколебимой уверенностью правых.
Faucons provisoirement changés en colombes, ils font bien davantage pour calmer les islamistes en colère que les rames de propagande sur papier glacé distribuées par les services de renseignements américains au Pakistan.
Временно превратившись в птиц мира, а не войны они делают гораздо больше для того, чтобы успокоить разгневанных исламистов, чем глянцевые стопки пропагандистской литературы, распространяемой информационными службами США в Пакистане.
Par exemple, les perroquets, les râles et les colombes vivaient jadis sur des îles suffisamment grandes du Pacifique.
Например, попугаи, погоныши и голуби когда-то встречались на всех достаточно крупных островах Тихого океана.
Mais, dès le début, la transparence qui résultait de la publication précoce du nom des personnes en faveur ou opposées à l'augmentation des taux a conduit le public à identifier les membres du comité comme des faucons ou des colombes.
Однако с самой ранней стадии прозрачность, которая определялась распространением информации о том, кто голосовал за, а кто против увеличения курса, привела к тому, что общественность идентифицировала членов Комитета в качестве ястребов или голубей.
Ni les faucons ni les colombes (ni personne d'autre) ne s'y attendait.
Этого не ожидали ни ястребы, ни голуби (и никто иной).

Возможно, вы искали...