conception французский

концепция, зачатие

Значение conception значение

Что в французском языке означает conception?

conception

Action par laquelle un enfant est conçu dans le sein de sa mère quand l’embryon se forme par la rencontre d’un ovule et d’un spermatozoïde. → voir fécondation  Loin de favoriser la conception des femmes, le mariage n'est souvent qu'une école mutuelle de stérilité volontaire.  La conception nécessite l’atteinte et la pénétration par le spermatozoïde de l’ovocyte, qui complète sa méiose II avant la fusion des deux noyaux lors de la fécondation ([…]).  L’immaculée conception : abréviation de l’immaculée conception de la Vierge Marie, dogme catholique selon lequel la Vierge Marie a été exempte du péché originel dès sa conception. (Figuré) Faculté de comprendre et de concevoir les choses.  Il a la conception vive, facile, lente. Pensée résultant de cette faculté, idée, production de l’intelligence.  Conception hardie, originale.  Voilà une plaisante conception.  Cet ouvrage est une des plus belles conceptions de l’esprit humain. Manière de voir les choses.  Tu as une curieuse conception de la vie !  Se faire une conception personnelle de telle ou telle chose.  La férocité des conventionnels s'explique facilement par l'influence des conceptions que le Tiers État avait puisées dans les pratiques détestables de l'Ancien Régime.  Beaucoup de mes interlocuteurs me signalent encore, […], la conception qu'on a du suffrage universel en ces contrées, où l'homme politique doit accepter d'être, dans la métropole, le protecteur, le soutien, le truchement de ses mandants.  La conception coranique de la politique n'est pas irénique. Elle est d'affrontement, ou plutôt manichéenne, […]. Élaboration d’une idée ou d’un projet. (Par extension) Manière dont une chose est conçue.  En outre, la conception de l’autodéschisteur doit être telle que le blocage des dispositifs d’évacuation par la matière à éliminer soit impossible. Il doit être parfaitement automatique.  Pourquoi ne s'en prenaient-ils pas à ceux qui infligeaient des chocs électriques atroces à des chiens mais qui cafouillaient tellement dans la conception de leurs tests qu'on ne pouvait tirer aucune conclusion de leurs résultats ? Manière de voir les choses

Перевод conception перевод

Как перевести с французского conception?

Примеры conception примеры

Как в французском употребляется conception?

Субтитры из фильмов

Est-ce votre conception du journalisme?
По-твоему, так руководят газетой?
C'est votre conception de l'amitié?
Вы именно так представляете себе друга. Да, именно так.
Je n'ai pas la même conception du journalisme que vous ça vous gêne un peu, dites le.
Я не подхожу для вашего офиса, не подхожу к этой надписи на стене. -Она мешает мне двигаться дальше. -А ведь эта надпись тебя действительно задевает.
On n'a pas Ia même conception des choses.
У Ковальски и Дюбуа, видимо, разный взгляд на то, что неудобно.
Vous me flattez, mais ma conception de l'amour est très personnelle.
Вы очень добры. Но у меня особый взгляд на любовь.
Il y a un pèlerinage à l'Immaculée Conception.
О чём ты говоришь О чём? Разве ты не слышала?
M. Kent a beaucoup à dire sur la conception de ce navire.
Доктор Кент провёл большую работу по проектированию и строительству Вашей подлодки.
Il enseignais la Technologie et la conception à l'académie.
В академии он преподавал инженерное дело и конструирование.
J'ai une conception assez romantique de la guerre civilisée.
У меня были романтические понятия о цивилизованной войне.
Si c'était vrai, vous chercheriez à sauver le monde. Malheureusement, votre conception des choses est très proche de celle des Mu.
Ты понимаешь, что мир нуждается в вас и поэтому ты недоволен!
Chaque cambriolage est différent et unique. voire classique dans sa conception.
Каждое его ограбление отличается от другого и уникально, классика в своем роде.
De tous les sujets plus au moins mélancoliques, lequel, selon la conception universelle de l'humanité, est le plus mélancolique?
Что из всех печальных тем согласно общечеловеческим представлениям является самым печальным?
Tu ne peux pas te baser sur la conception terrienne des choses!
Я не хотел этого делать. Ты не можешь применять здесь Земные стандарты, ты просто не можешь.
Si vous regardez de plus près ces objets, vous verrez que certains d'entre eux sont d'une conception plus élaborée.
Если приглядеться к тем объектам, то можно увидеть, что некоторые из них более продвинуты.

Из журналистики

Un passage de la promotion de la démocratie, à une conception réaliste et étroite de leurs propres intérêts?
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы?
Mais le nouvel unilatéralisme était fondé sur une conception totalement erronée de la nature du pouvoir en politique internationale.
Но новый односторонний подход был основан на полном непонимании природы силы в мировой политике.
Les Américains vont devoir proposer une conception de la démocratie, de la liberté et des droits, respectueuse de la diversité et des opinions d'autrui.
Американцам нужно будет найти способы утверждать свои взгляды на демократию, свободу и права в манере, уважающей разнообразие и мнения других.
Ainsi que le montre l'exemple européen, une ancienne inimitié peut être source d'une nouvelle conception étatique.
Почему же другая укоренившаяся древняя вражда не может стать источником новой концепции государственности?
BERLIN - La crise économique actuelle a mis au jour deux grandes faiblesses de l'Union monétaire européenne, inhérentes à sa conception.
БЕРЛИН. Текущий экономический кризис выявил две фундаментальные проблемы в системе Европейского валютного союза (ЕВС).
Les systèmes de quotas sont souvent politiquement plus attrayants, parce qu'ils peuvent être flexibles (bien que leur conception et leur exécution soient perfectibles dans bien des cas).
Схемы торговли часто оказываются более политически привлекательными, потому что они могут быть гибкими (хотя их разработка и внедрение можно было бы улучшить во многих случаях).
Il était également indifférent au bien-être matériel de son peuple et à tout ce qui touchait à la conception d'un système politique et économique viable.
Он был в равной степени безразличен к материальному благополучию своего народа и ко всему, что касалось создания жизнеспособной политической и экономической системы.
Par exemple, les services de conception industrielle, les services-conseils en commercialisation et les services juridiques pourraient faciliter l'investissement et la création de nouveaux produits manufacturés.
Например, услуги по промышленному проектированию, маркетинговые и юридические услуги могут облегчить инвестиции и развитие производства новых промышленных товаров.
Cette fois-ci pourtant, le ralentissement du stimulus est amplifié par les défaillances de conception du programme économique du gouvernement Bush.
Однако на этот раз отсутствие эффективных мер по стимулированию экономики еще больше усугубляется недостатками экономической программы Буша.
Il ne s'agit pas d'un problème d'immigration, mais plutôt d'un défaut de conception des institutions sociales et du marché du travail.
Это проблема не иммиграции как таковой, а плохо разработанных внутренних учреждений социального рынка и рынка труда.
D'où le mystère : comment le Dr Khan - qui n'a jamais eu besoin d'entrer en possession des informations relatives à la conception des armes - a-t-il pu livrer des documents de conception détaillés à la Libye?
В этом-то и загадка: как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы?
D'où le mystère : comment le Dr Khan - qui n'a jamais eu besoin d'entrer en possession des informations relatives à la conception des armes - a-t-il pu livrer des documents de conception détaillés à la Libye?
В этом-то и загадка: как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы?
Morales a fait passer une réforme constitutionnelle modifiant la conception et le rôle de l'État, la propriété privée, la gestion des ressources naturelles et des impôts.
Моралес начал конституционную реформу, предусматривающую изменения концепции и роли государства, права частной собственности и управления природными ресурсами и налогами.
Ceci implique l'abandon de la conception dogmatique dominante selon laquelle les impôts ne devraient être augmentés qu'en cas d'absolue nécessité.
Это влечет за собой отказ от преобладающей догмы о том, что налоги необходимо увеличивать только в случае крайней необходимости.

Возможно, вы искали...