coquille французский

скорлупа, раковина, опечатка

Значение coquille значение

Что в французском языке означает coquille?

coquille

Enveloppe protectrice, dure et calcaire des œufs et de la plupart des mollusques.  Coquille d’œuf. Enveloppe protectrice de l’homme, protégeant la personnalité.  Ah! pourquoi ne peut-on pas briser cette transparente et dure coquille qui nous enferme chacun seul avec soi?  Se renfermer, se retirer dans sa coquille.  On sent, lorsqu’il en laisse échapper quelque chose, avec quelle joie il se renfermait dans sa coquille, comme ces insectes qui se cachent à l’approche de l’homme. Fossile d’une coquille de mollusque.  Les fossiles mêmes […] que l’on trouve par couches au dessous de la terre végétale, tels que […] les bancs de coquilles.  La fromentelle est un calcaire jaunâtre, très-dur, coquillier, passant presque à la lumachelle. Les coquilles y sont tellement agrégées qu’il n’est guère possible d’en déterminer même le genre. Coque de noix, d’amandes, etc.  Quant aux fruits qui viennent au sommet des grands arbres, ils sont, pour l’ordinaire, revêtus de coques dures et d’enveloppes molles ou élastiques, dont l’épaisseur est proportionnée à leur volume. Ainsi, la noix est revêtue de ses coquilles et de son brou. (En référence au poussin sortant de l’œuf) Enfance.  Un lycéen, qui sort de sa coquille,Tout triomphant,Dans ses bras m’étouffant,De me faire un enfantMe proteste qu’il grille.  Oh ! ce sera une excellente élève, maintenant qu’elle est sortie de sa coquille ! (Zoologie) Ensemble de plumes dressées en forme de coquille chez des pigeons. (Par extension) (Art) Objet en forme de coquille ou de conque marine.  Paire de flambeaux portant une coquille sur le binet, un ornement rocaille sur le fût, et des canaux tournants sur la cloche. (Papeterie) Sorte de papier collé, dont la marque est une coquille. (Typographie) Erreur de typographie ; bourdon ; mastic.  […] ; partant, un bon compositeur fait rarement des bourdons, et le meilleur est sans contredit celui qui, outre qu’il ne laisse que peu de coquilles ou de fautes légères à corriger, n’est pas du tout bourdonniste.  Une revue parisienne venait de publier un de ses poèmes avec des fautes d’impression, coquilles aussi larges que des bénitiers, vastes comme la conque d’Aphrodite. (Escrime) Élément concave d'une épée séparant la lame du manche.  C’est toujours au nom de la loyauté, de la foi conjugale, du respect des aïeux, de l’intégrité du blason, qu’il tire du fourreau sa grande épée à coquille de fer, souvent contre ceux qu’il aime de toute son âme, et qu’une nécessité impérieuse l’oblige d’immoler.  —Les coquilles tintent, ding-don ! (Sport) Accessoire servant à protéger des coups l’organe génital masculin. (Technique) Portion indivisible du cylindre d’impression des timbres-poste par rotative.  En France, le cylindre porte quatre coquilles en typographie ou trois en taille-douce. (Cuisine) (Vieilli) Fourneau vertical qui sert à rôtir la viande. (Cuisine) (Bourgogne) Marmite en fonte. (Cuisine) (Nord de la France) Nom donné, par analogie de forme, à une brioche recouverte de grains de sucre, censée représenté l'enfant Jésus emmailloté et que l'on mange à Noël. (Métallurgie) Moule autour duquel passe de l’eau pour refroidir le métal en fusion après une coulée. (Bijouterie) Outil qu’utilisent les lapidaires pour maintenir les pierres pendant la taille. (Héraldique) Meuble représentant une coquille Saint-Jacques dans les armoiries. Elle est généralement vue de dessus et le pied tourné vers le chef. À rapprocher de conque, coquille Saint-Jacques, huître et vannet.  Héraldique

coquille

(Papeterie) Format de papier (56 cm x 44 cm), le double coquille fait 56 cm x 90 cm.  — Si je comprends bien, tu prends la succession de Mandarès. Du coquille j’en ai, cinq rames, total deux briques. Et cash !— Oh ben, à ce blot là, tu peux le garder et t’en faire des cornets à frites.

coquille

Langue éteinte parlée dans le sud-ouest de l’Oregon par les Coquilles.

Перевод coquille перевод

Как перевести с французского coquille?

Примеры coquille примеры

Как в французском употребляется coquille?

Простые фразы

Ce que j'ai dans la main, c'est une coquille fossilisée.
То, что в моей руке,-это окаменевшая ракушка.
L'escargot s'est retiré dans sa coquille.
Улитка спряталась в свою раковину.
L'escargot s'est retiré dans sa coquille.
Улитка заползла в свою раковину.
La coquille d'un escargot a la forme d'une spirale.
Раковина улитки имеет форму спирали.

Субтитры из фильмов

À rien. J'ai l'impression que ma main est une coquille d'huître.
Представил, что моя рука - это устричная раковина.
Je ne voyais plus qu'une coquille vide. Aucun murmure du passé ne s'échappait de ces murs.
Передо мной были развалины, голые, мрачные стены.
Le poussin sort de sa coquille, peut-être?
Цыпленок готовится вылупиться, правда?
Encore un petit effort et elle sortira de sa coquille.
Достаточно небольшого усилия с вашей стороны, и она выглянет из своей раковины.
Mais dès que je m'y attelais, je redoutais les moqueries, le ridicule et je retournais dans ma coquille.
Но как только я попытался сделать это, я был ужасно осмеян, и я стал отшельником.
Une coquille vide.
Развалюхой.
Sauf si vous voulez vivre dans une coquille comme nos amis morts.
Забудь. Если не хочешь жить в скорлупе, как наши мёртвые друзья.
Pourquoi essaies-tu. de rester dans ta coquille?
Почему ты пытаешься замкнуться в себе?
Même type qu'auparavant, capitaine, mis à part. Un objet dans une coquille de métal.
Кроме одного металлического объекта.
Une coquille et la ristourne n'etait plus de 1 F mais de 2.
И дальше? Заново внимательно просматривая контракт, я неожиданно обнаружил в нем ошибку.
Ce n'est qu'une coquille vide.
Пока что это просто пустой внутри кожух.
Vous prendrez ce dont vous avez besoin sur votre vaisseau et je l'écraserai comme une coquille vide.
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
Sors de ta coquille, saisis ta chance, souffre un peu, même, mais joue aussi fort que tu peux.
Дотянись. Используй свой шанс. Пусть будет больно.
Rester dans ma coquille, comme d'habitude.
Оставаться в своем коконе, как обычно.

Из журналистики

Et tant pis si, entretemps, le secteur manufacturier est devenu une coquille vide.
Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже.
Si nos partenaires européens n'ont pas pu nous mettre à la porte en juin 1992, les pays restants pouvaient créer leur propre communauté européenne à 11, et le Danemark se retrouver seul dans la coquille vide d'une communauté à 12.
Наши европейские партнеры не смогли выставить нас за порог в июне 1992 года - однако остальные 11 членов могли создать свой собственный ЕС-11, и мы могли остаться одни в пустом пространстве ЕС-12.
Le premier réflexe des fondamentalistes est de se couper du courant dominant, pour construire autour d'eux une coquille imperméable à toute logique autre que la leur.
Первый инстинкт фундаменталистов заключается в том, чтобы уйти от основного направления, построить вокруг себя оболочку, непроницаемую для любой логики, кроме их собственной.
Pendant que le CO2 de l'atmosphère s'infiltre dans les eaux du monde, il réduit la disponibilité des ions de carbonate nécessaires à de nombreux animaux et plantes marines pour construire leur coquille et leur squelette.
Смешение углекислого газа из атмосферы с мировыми водами ведет к снижению числа свободных ионов карбоната, которые нужны многим морским существам и растениям для роста ракушек и костей.
Toutes les opportunités globales de la nouvelle décennie s'effaceront si les pays se retirent dans leur coquille nationale.
Все глобальные возможности нового десятилетия могут сойти на нет, если страны замкнутся в своей национальной скорлупе.
Et, malgré son discours ampoulé, l'UPM est une coquille vide.
И несмотря на весь свой высокопарный стиль, СДС - это пустышка.
Maintenant, la russiannité elle-même semble manquer d'une base solide car elle n'est qu'une coquille vide remplie de symboles étatiques abandonnés.
Теперь сам русизм, кажется, испытывает недостаток в незыблемой основе, поскольку он ничто иное, как всего лишь полая оболочка отвергнутых государственных символов.
Les ministres des Affaires étrangères ont traduit cette idée en un Pacte de Stabilité, mais les ministres des Finances ont refusé de le financer, et le pacte est donc resté une coquille vide.
Министры иностранных дел оформили эту идею в Пакт о стабильности, но министры финансов отказались его финансировать - так что пакт остался оболочкой без реального наполнения.
Et si les règles, normes, et traités existants sont traités comme s'ils n'avaient aucune valeur, les droits des citoyens de l'UE ne deviennent alors rien de plus qu'une coquille vide.
Пока существующие правила, договоры и стандарты рассматриваются, как если бы они были бесполезными, права граждан ЕС станут пустым звуком.
La Syrie va-t-elle sortir de sa coquille?
Сможет ли Сирия возродиться?
La Syrie a désormais le choix de saisir cette opportunité pour ouvrir son économie, ou de se cantonner à sa coquille baassiste.
Сирии сейчас предстоит сделать выбор: либо воспользоваться данным случаем, чтобы открыть свою экономику, либо вернуться в свою баасистскую скорлупу.

Возможно, вы искали...