couleur французский
цвет
Значение couleur значение
Что в французском языке означает couleur?
couleur
Перевод couleur перевод
Как перевести с французского couleur?
couleur французский » русский
Примеры couleur примеры
Как в французском употребляется couleur?
Простые фразы
Tu peux choisir n'importe quelle couleur que tu aimes.
Ты можешь выбрать любой цвет, который тебе нравится.
En réalité, le noir n'est pas une couleur : c'est l'absence de couleur.
На самом деле чёрный - это не цвет. Это отсутствие цвета.
En réalité, le noir n'est pas une couleur : c'est l'absence de couleur.
На самом деле чёрный - это не цвет. Это отсутствие цвета.
Quelle est la couleur du cheval blanc de Napoléon?
Какого цвета белый конь Наполеона?
Est-ce que cette couleur vous plaît?
Вам нравится этот цвет?
Ma couleur préférée est le rouge.
Мой любимый цвет - красный.
De quelle couleur sont tes cheveux?
Какого цвета у тебя волосы?
Ces chemises sont identiques. Elles sont de la même couleur.
Эти рубашки одинаковые. Они одного цвета.
Si la langue islandaise était une couleur, je pense que ce serait le blanc.
Будь исландский язык цветом, я думаю, был бы он белым.
Si la langue islandaise était une couleur, je pense que ce serait le blanc.
Если бы исландский язык был цветом, он был бы, думаю, белым.
Le style est à l'écrivain ce que la couleur est au peintre.
Стиль для писателя - то же, что цвет для художника.
Sais-tu quelle couleur elle aime?
Ты знаешь, какой цвет ей нравится?
Savez-vous quelle couleur elle aime?
Вы знаете, какой цвет ей нравится?
Aimes-tu cette couleur?
Тебе нравится этот цвет?
Субтитры из фильмов
Le ciel change de couleur et ressemble à du feu-- les producteurs, le show ne peuvent pas faire ça.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
Ma couleur préférée est le vert.
Так, мой любимый цвет - зелёный. - Не вы.
Pourquoi ne pas essayer différents styles dans la même couleur?
Ладно, почему бы нам не попробовать разный фасон в одном цвете.
La tienne est de quelle couleur?
А твои какого цветы?
Et si tu renvoyais cette fille de couleur?
Нельзя ли избавиться от этой цветной?
Il était de couleur?
Хочешь сказать, что он негр?
Couleur de peau : Indéterminée.
Цвет: неопределенный.
Votre veste est de couleur trop claire.
Теперь пора. Ваш пиджак слишком светлый.
Un chat gros comme une vache, avec des yeux couleur feu.
Огромную, как корова. С горящими глазами.
La robe de votre femme est de quelle couleur?
Какого цвета платье твоей жены, приятель? Может, мы поможем найти ее.
Jamais vu de cheveux de cette couleur-là!
Кто это? Никогда не видела волос такого цвета.
Ni rouge, ni blanche. Sans couleur.
Нет, зачем его делать какого-то цвета?
Il fallait le dire tout de suite. (Test un oheval d'une autre couleur.
Чего же вы сразу-то не сказали?! Это же меняет дело!
C'est le cheval d'une autre couleur don't on vous a parlé.
Это разноцветная лошадь, если ты об этом.
Из журналистики
Les Américains ont conscience que les blancs deviendront dans un avenir proche une simple minorité de plus, et que les personnes de couleur occuperont de plus en plus de postes à responsabilités.
Американцы знают, что в недалеком будущем, белые будут только другим национальным меньшинством, и цветные люди будет все больше в позиции власти.
Lors de ma visite le mois dernier, j'ai vu sur le mur une grande carte du Karnataka avec des épingles de couleur montrant les chefs lieu de district qu'il atteint dans les endroits les plus reculés de l'Etat.
Во время моего прошлогоднего визита на стене висела карта штата Карната, украшенная многочисленными разноцветными булавками, показывающими, что к настоящему времени он обслужил население основных населенных пунктов в самых отдаленных частях штата.
Les membres d'une famille peuvent partager plusieurs caractéristiques physiques, comme la taille, le teint de la peau ou la couleur des cheveux.
Члены семьи обладают сходством относительно роста, оттенка кожи и цвета волос.
Dès aujourd'hui, les questions de couleur de peau, de forme des yeux ou de genre ne joueront plus un rôle décisif dans l'accès aux postes de responsabilité, voire à la fonction suprême.
Отныне вопросы, касающиеся цвета кожи, разреза глаз или половой принадлежности, уже не будут играть решающую роль при определении успеха кандидата на высокий, или даже высочайший, пост.
Cette vision française de l'identité nationale, qui transcende les considérations de race, de couleur, d'origine ou de religion, se trouve aujourd'hui remise en cause.
Именно эта точка зрения на национальную самобытность - выходящая за рамки расы, цвета кожи, происхождения и вероисповедания - сейчас и оспаривается.
Dans un monde de révolutions de couleur, celle du Pakistan avait les teintes sobres de la loi.
В мире цветных революций пакистанская революция была одета в более благоразумные одежды закона.
Mais deux siècles après Jefferson, les états ne sont plus de simples taches de couleur sur une carte; de plus en plus, ce sont des territoires transparents et ouverts que nous voyons comme la résidence de millions d'êtres humains.
Они должны сохранить свои правовые и оперативные возможности действовать быстро и решительно при необходимости.
La diplomatie, dans sa forme traditionnelle, n'a jamais été la couleur forte de la Russie.
Дипломатия в ее традиционной форме никогда не была сильной стороной российских правителей.
L'ancien chanteur de cabaret, devenu l'un des hommes d'affaires les plus riches au monde, est aussi parvenu à devenir le politicien le plus puissant d'Italie - et certainement l'un des politiciens les plus hauts en couleur du monde.
В прошлом певец кабаре, ставший одним из самых богатых бизнесменов в мире, Берлускони сейчас является самым сильным политическим деятелем Италии и по совместительству одним из самых красочных мировых политических персонажей.
Une orchidée de couleur vive illumine mon bureau, et par la fenêtre, j'entrevois le jardin.
Яркие орхидеи оживляют мой кабинет и из окна я мельком вижу мой зеленый сад.
Les libéraux et les radicaux organisèrent des spectacles ambulants, des affiches en couleur et des divertissements politiques.
Либералы и радикалы организовывали передвижные ярмарки, создавали цветные плакаты и политические представления.
Il fut renversé en 2006, suite à un coup d'état militaire sans effusion de sang, soutenu par la classe moyenne de Bangkok dont les membres sont descendus dans les rues, vêtus de chemisettes de couleur jaune (la couleur de la monarchie thaïe).
Он был смещён со своей должности в 2006 г. после бескровного военного переворота, который был поддержан средним классом Бангкока, представители которого вышли на улицы в жёлтых рубашках (цвет тайской монархии).
Il fut renversé en 2006, suite à un coup d'état militaire sans effusion de sang, soutenu par la classe moyenne de Bangkok dont les membres sont descendus dans les rues, vêtus de chemisettes de couleur jaune (la couleur de la monarchie thaïe).
Он был смещён со своей должности в 2006 г. после бескровного военного переворота, который был поддержан средним классом Бангкока, представители которого вышли на улицы в жёлтых рубашках (цвет тайской монархии).