courbe французский
кривая
Значение courbe значение
Что в французском языке означает courbe?
courbe
courbe
Перевод courbe перевод
Как перевести с французского courbe?
courbe французский » русский
Примеры courbe примеры
Как в французском употребляется courbe?
Простые фразы
Il courbe sous le poids du sac.
Он сгибается под тяжестью мешка.
Il courbe sous le poids du sac.
Он согнулся под тяжестью мешка.
Un saule courbe ses branches vers la rivière.
Ива склоняет ветви к реке.
Le roseau courbe sous le vent.
Камыш гнётся на ветру.
Субтитры из фильмов
Courbe-toi.
Нагнись!
Courbe-toi.
Давай!
Est-ce la perspective qui confère à mon nez cette drôle de courbe?
О нет. Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине?
J'ai garée la jeep dans la courbe.
Я припарковал джип за углом.
Une lèvre qui courbe d'expression.
Изменим выражение губ.
Chaque ligne. chaque courbe.
Каждую линию. Каждый изгиб.
La courbe du mur de pierres!
Разлом в каменной стене!
Au fait, vous ne m'avez pas pisté sur votre indicateur de courbe temporelle, cette fois, hein?
Между прочим, ты не отслеживал меня на своем индикаторе кривой времени на этот раз, не так ли?
Si la courbe d'utilisation de puissance du vaisseau étranger est hors norme, nous devrions pouvoir nous en servir pour les identifier.
Инопланетный корабль, я только понял. Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
C'est leur courbe d'utilisation de puissance qui me gênait.
Меня запутала прямая потребления энергии.
Sa courbe vitale s'aligne sur la leur. Elle est en train de perdre.
Показатели жизни становятся похожи на зетарианские.
Vous remarquerez la courbe au-dessus de la tête.
Обратите внимание на линию над головой.
Courbe-toi devantage!
Изогнись еще больше!
Aplanissement de la courbe de température.
Температура падает.
Из журналистики
Ce qui compte, ce n'est pas tant la courbe, positive ou négative, des émissions, c'est le volume de retombées que nous pourrons éviter.
Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов.
En temps normal, les tendances des taux de change à court et à long terme partagent la même courbe.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
La courbe d'incidence de la maladie est nettement à la baisse; ce qui épargnera à l'économie de l'Indonésie des millions de dollars en pertes de productivité.
В результате работы данной программы удалось вылечить более миллиона больных, одновременно с этим удалось снизить число инфицируемых туберкулезом, которое из-за снижения производительности труда раньше обходилось экономике Индонезии в миллионы долларов.
Mais il les dit calmement, peut-être la raison pour laquelle sa courbe de popularité en Iowa est plus élevée que celle des ses concurrents républicains (un sondage le donnant même à égalité avec Trump).
Но Карсон говорит их тихо и может быть поэтому его рейтинг в Айове выше, чем у его республиканских конкурентов (в одном из опросов он даже достигает Трампа).
Jusqu'ici, les réactions américaines sont plus agressives que celles de la zone euro, vu que la Banque centrale européenne se trouve sous la courbe des taux d'intérêts et que la position budgétaire de l'Union européenne demeure faible.
До настоящего времени ответные меры США оказываются более энергичными, чем стран еврозоны, так как Европейский Центральный банк отстаёт по срокам с уменьшением процентных ставок и финансовое положение Европейского Союза остаётся слабым.
Tout d'abord, les mêmes forces qui ont conduit à un déplacement vers le haut de la courbe de l'épargne mondiale ne tarderont pas s'inverser.
Для начала, те же самые силы, которые привели к сдвигу вверх в глобальной кривой сбережений, скоро начнут действовать в обратном направлении.
En jargon économique, la courbe de l'offre de travail était plate mais remonte aujourd'hui, ce qui fait que la hausse rapide de la demande de travail conséquente à la croissance rapide entraine une augmentation des salaires.
На экономическом жаргоне, кривая предложения труда была плоской, но теперь идет по наклонной вверх, так что быстрый рост спроса на рабочую силу, в результате быстрого роста, является движущей силой роста зарплаты.
De plus, la courbe du coût des soins de santé - qui figurent parmi les principaux facteurs des déficits budgétaires à long terme - s'est infléchie.
Более того, график затрат на здравоохранение - являющихся главной причиной долгосрочных дефицитов бюджета - пошел вниз.
Et, contrairement aux avertissements énoncés par ses détracteurs, elle n'a pas poussé à la hausse les coûts des soins de santé; en fait, la courbe des coûts pourrait être enfin orientée à la baisse.
И, вопреки предупреждениям критиков, она не толкнула вверх расходы на здравоохранение; в самом деле, есть некоторая надежда, что кривая затрат может, наконец, наклониться вниз.
L'économie est sur une courbe de croissance constante.
Экономика растет устойчивыми темпами.
La hausse de la courbe indique une appréciation réelle, signifiant que le yen est devenu plus coûteux que les autres monnaies après correction des changements relatifs au niveau des prix.
Рост индекса является признаком повышения реальной стоимости, это означает, что после корректировок в связи с относительным изменением уровня цен йена стала дороже по отношению к другим валютам.
Au regard de l'histoire économique américaine, ce qui est anormal n'est pas tant la courbe de croissance de l'emploi dans le secteur privé depuis la fin de la récession de 2008-2009, mais plutôt la durée et l'intensité de la récession elle-même.
С точки зрения экономической истории США, ненормальны не темпы роста числа рабочих мест в частном секторе со времени окончания рецессии 2008-2009 годов, а сама глубина рецессии.
Selon moi, il n'y rien de plus anormal à cette courbe ininterrompue de la croissance de la Chine que des interventions macroéconomiques efficaces en périodes de boom économique.
Для меня нет ничего более аномального в непрерывной модели экономического роста Китая, чем эффективное макроэкономическое вмешательство во времена бумов.
Je ne peux qu'espérer que la vigilance des décisionnaires prévaudra (et gagnera en efficacité), permettant à la courbe de forte croissance de la Chine de perdurer pour encore 10, 20 ou 30 ans.
Я лишь надеюсь на то, что бдительность политиков не угаснет (и даже усилится), что позволит истории быстрого экономического роста Китая продолжаться следующие 10, 20 или 30 лет.