dernière французский

последний

Значение dernière значение

Что в французском языке означает dernière?

dernière

Personne du sexe féminin, ou chose du genre masculin, qui arrive après tous les autres.  C’est la dernière.  Elle fut honteuse à cause de son passé, le revit d’un seul coup avec éblouissement et pensa : Je suis la dernière des dernières. (Précédé de cette) Celle dont on a parlé juste avant, par opposition au sujet ou le premier des deux du même type dans la phrase précédente.  Lorsque la quantité de soie voulue a passé sur la machine, l’ouvrière arrête cette dernière, […].  Trois croix voisinaient avec celle qui marquait la tombe d’un matelot autrichien. Un ours blanc avait essayé de violer cette dernière que nous avons réparée […].  Il ne rendait visite qu’à sa mère et encore, cette dernière, entourée de vieilles personnes ridicules et sujette elle-même à des radotages, lui agaçait les nerfs […].

Перевод dernière перевод

Как перевести с французского dernière?

dernière французский » русский

последний

Примеры dernière примеры

Как в французском употребляется dernière?

Простые фразы

La dernière personne à qui j'ai raconté mon idée a pensé que j'étais cinglé.
Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allée à Disneyland avec ma famille.
Я уже так давно не была в Диснейленде с семьёй.
J'ai commencé à apprendre le chinois la semaine dernière.
Я начал учить китайский на прошлой неделе.
J'ai fait un joli rêve la nuit dernière.
Прошлой ночью мне приснился хороший сон.
J'ai fait un mauvais rêve la nuit dernière.
Прошлой ночью мне приснился плохой сон.
J'ai fait sa connaissance l'année dernière.
Я познакомился с ним в прошлом году.
J'ai fait sa connaissance l'année dernière.
Я познакомился с ней в прошлом году.
C'était à Londres que je l'ai vue pour la dernière fois.
В последний раз я видел её в Лондоне.
Je n'ai pas rêvé la nuit dernière.
Прошлой ночью мне ничего не снилось.
J'ai fait un rêve terrible la nuit dernière.
Прошлой ночью я видел ужасный сон.
J'ai fait un rêve terrible la nuit dernière.
Прошлой ночью мне приснился ужасный сон.
Il a plu la nuit dernière.
Прошлой ночью был дождь.
La nuit dernière, nous avons observé les étoiles depuis le toit.
Прошлой ночью мы с крыши смотрели на звёзды.
La nuit dernière, nous avons observé les étoiles depuis le toit.
Прошлой ночью мы смотрели с крыши на звёзды.

Субтитры из фильмов

La dernière arrestation remonte à sept jours.
Последний арест был семь дней назад.
Mais j'espère que ce sera la dernière.
Но я надеюсь, что она станет последней.
La dernière chose dont elle se souvient c'est de s'être battu avec toi, alors tu ne peux pas revenir et me dire que tu ne l'a pas touché!
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
Quand est-ce la dernière fois où tu as sauvé quatre vie dans la même journée?
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
Il a laissé tombé à la dernière minute.
Он ушёл в последнюю минуту.
Je ne vous avais pas vu depuis la dernière réunion lecture.
Мы не виделись с последней встречи книжного клуба.
Je serai comme n'importe quelle demoiselle d'honneur de son ex-belle-soeur de dernière minute.
Я буду типичной давней бывшей брата невесты, ставшей подружкой в последний момент.
Fallait pas régler la dernière traite!
Зачем ты трогал эту штуку?
Sur qui tu mises pour la dernière course?
Да? Тебе кто приглянулся на скачках в Луисвилле?
Votre réponse à la dernière attaque du procureur.
Мы хотим знать, что ты можешь ответить на этот последний выпад окружного прокурора.
Et puis, la nuit dernière.
А потом прошлая ночь.
C'est la dernière fois que je refais la décoration.
Да, мэм? Я переставила здесь мебель в последний раз.
Excusez mon intrusion, monsieur, mais avez-vous dormi la nuit dernière?
Прошу прощения за вторжение, сэр, но вы спали прошлой ночью, сэр?
La dernière soirée est toujours la plus douce.
Последний вечер всегда самый теплый, ты знаешь.

Из журналистики

Prague - L'année dernière, le jour de Noël, l'un des militants chinois des droits de l'homme les plus connus, l'écrivain et universitaire Liu Xiaobo, était condamné à 11 ans de prison.
Прага. В прошлом году на Рождество один из самых знаменитых китайских борцов за права человека, писатель и профессор университета Лю Сяобо был приговорен к 11 годам лишения свободы.
La semaine dernière, Tony Blair, Jacques Chirac, et Gerhard Schroeder se sont rencontrés à Berlin.
На прошлой неделе Тони Блэр, Жак Ширак и Герхард Шрёдер встретились в Берлине и пообещали оживить экономику Европы.
La semaine dernière, le FMI a formellement recommandé de l'ajouter au panier de devises qui détermine la valeur de son Droit de tirage spécial (DTS).
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
La semaine dernière, le Mexique a été frappé simultanément dans sa région Pacifique et dans le Golfe du Mexique par des ouragans qui ont laissé derrière eux des villages et des villes dévastés.
На прошлой неделе на Мексику обрушились ураганы одновременно со стороны Тихого океана и Мексиканского залива, опустошавшие на своем пути и малые, и большие города.
Aussi scandaleuses qu'elles soient, ces sommes ne sont qu'une goutte d'eau comparées aux 4,5 milliards de dollars de revenus pétroliers qui ont soi-disant été détournés des caisses du gouvernement africain au cours de la dernière décennie.
Как ни скандально это требование, эта сумма ничтожна в сравнении с 4.5 миллиардами нефтедолларов, предположительно, утекшими из казны африканских государств за последние десять лет.
Après la fin du lycée l'année dernière, j'ai décidé de devenir médecin.
По окончании средней школы в прошлом году я решил стать доктором.
Mais le rachat ne peut réussir qu'à condition que le marché le perçoive comme la dernière chance avant une mesure unilatérale de restructuration de la dette.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
La dernière voie qui se présente - la déflation des salaires et des prix - pour réduire les coûts, parvenir à une véritable dévaluation et restaurer la compétitivité plongerait ces pays dans la récession.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
Et il n'y a pas que le vote du collège électoral pour tempérer le résultat des derniers sondages, car il y a aussi la possibilité d'un dérapage de l'un des candidats qui pourrait entraîner des revirements de dernière minute.
Коллегия выборщиков не только путает предсказания, основанные на исследованиях национального мнения, также существует возможность сюрпризов, которые могут быть скрытыми до самого последнего момента.
Mais comme beaucoup d'accords de dernière minute, il n'aura sans doute qu'un impact de courte durée.
Но, подобно многим соглашениям, достигнутым в последнюю минуту, оно не имеет долгосрочного воздействия.
Autrefois champion de la protection de l'environnement, les Etats-Unis ont été la dernière économie avancée à reconnaître la réalité du changement climatique.
Будучи когда-то мировым лидером в борьбе против деградации окружающей среды, Америка стала последней из лидирующих экономик, которая признала реалии изменения климата.
Ces groupes d'intérêts et riches particuliers ont offert des milliards de dollars aux candidats à la dernière élection présidentielle et s'attendent à ce que ces contributions produisent un dividende.
Группы богатых и отдельные лица потратили миллиарды долларов на недавнюю избирательную компанию, и теперь они ожидают свои дивиденды.
Avant qu'il commence à remonter l'année dernière, le taux d'épargne des ménages américains déclinait depuis plus de vingt ans en raison de l'enrichissement croissant des ménages.
Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей.
La plupart des commentateurs semblent penser que la dernière ordonnance de Bush - l'envoi de 21.000 soldats supplémentaires pour réprimer les milices de Bagdad - aura pour effet de retarder, au mieux, l'inéluctable mort de son rêve d'un Irak démocratique.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.

Возможно, вы искали...