falaise французский
утёс, скала
Значение falaise значение
Что в французском языке означает falaise?
falaise
Falaise
Перевод falaise перевод
Как перевести с французского falaise?
Примеры falaise примеры
Как в французском употребляется falaise?
Простые фразы
Un pas de plus, et je serais tombé de la falaise.
Ещё шаг - и я бы свалился со скалы.
Un vieux château se tient en haut de la falaise.
На вершине скалы стоит старинный замок.
La falaise est presque verticale.
Скала практически вертикальная.
Il est tombé de la falaise.
Он упал со скалы.
Il est tombé de la falaise.
Он сорвался со скалы.
Tom a sauté de la falaise.
Том прыгнул со скалы.
Le rocher est tombé du haut de la falaise.
Камень упал с вершины скалы.
Субтитры из фильмов
Vous louez une voiture, elle tombe d'une falaise, vous payez!
Если вы на арендованной машине упадёте в пропасть, вам придётся за неё заплатить.
On voulait parler au commandant de sa maison. Sur la falaise.
Мы хотели поговорить с капитаном о его доме. на вершине утеса.
Une chute de la falaise.
Упала с утёса.
L'érosion a pu modifier la falaise.
Эрозия, возможно, изменилась структура утёсов.
La falaise est si proche. Elle y a foncé.
Она подошла так близко к утёсу и прямо по краю бежала.
Imaginez, ces deux femmes se battant sur la falaise.
Только подумать эти две женщины, борющиеся на утёсе.
Un enfant criant sur la falaise.
Он упоминал детский крик на утёсе той ночью.
Elle a pris leur enfant et a couru à la falaise.
Она вошла в детскую,. взяла их ребёнка и побежала к утёсу. - О, Боже!
Carmel a atteint la falaise près de l'arbre mort.
Кармель подбежала к утёсу, к сухому дереву.
Ça explique peut-être Stella sur la falaise.
Возможно, это объясняет странное поведение Стеллы на утёсе.
M. Meredith a descendu la falaise.
Мередит спустился с утёса.
A propos de la falaise de Windward, que craignais-tu en y courant?
Насчёт утёса Уиндуорд, Стелла. что ты чувствовала, когда бежала по нему?
Sur la falaise. Et les rochers en-dessous.
На утёс. и к скалам под утёсом.
Où a-t-il disparu? - En haut de la falaise.
Где вы его потеряли?
Из журналистики
Jusqu'au-boutisme effarant et processus décisionnel de la onzième heure ayant conduit l'ensemble des observateurs à se demander si le carrosse n'allait pas cette fois-ci véritablement chuter du haut de la falaise?
Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Mais si tel est le critère utilisé, on pourrait tout aussi bien affirmer que sauter d'une falaise est le meilleur moyen d'arriver en bas.
Но с такими претензиями можно также логично сказать, что спрыгнув с обрыва мы нашли лучший способ сползти вниз с горы; в конце концов, мы спустились.
Ou doit-elle se jeter de chaque falaise dont elle s'approche?
Или оно должно перепрыгивать каждый холм, к которому приближается?
Existe-t-il un autre pays dans lequel un ancien président se suicide en se jetant d'une falaise près de son domicile?
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома?
Les marchés pourraient bien de plus en plus avoir à craindre une nouvelle falaise budgétaire.
Рынки могут быть напуганы очередным фискальным обрывом.
Возможно, вы искали...
falaiser |
Falaisien |
Falaisienne |
falaise de glace |
falaise de verre |
Falairot |
Falairotte |
falaqa |
fala |
falaënois |
falafel |
Falahi