fièvre французский
лихорадка, жар
Значение fièvre значение
Что в французском языке означает fièvre?
fièvre
Перевод fièvre перевод
Как перевести с французского fièvre?
fièvre французский » русский
Примеры fièvre примеры
Как в французском употребляется fièvre?
Простые фразы
J'ai de la toux et un peu de fièvre.
У меня кашель и небольшая температура.
J'ai beaucoup de fièvre.
У меня высокая температура.
Il semble que j'aie de la fièvre.
Кажется, у меня температура.
J'ai 38,9 de fièvre.
У меня температура 38,9.
J'ai 38,9 de fièvre.
У меня температура тридцать восемь и девять.
As-tu de la fièvre?
У тебя температура?
As-tu de la fièvre?
У тебя есть температура?
J'ai attrapé un rhume et j'ai de la fièvre.
Я простудился, и у меня температура.
Tom est au lit avec de la fièvre.
Том лежит в постели с температурой.
J'ai de la fièvre.
У меня температура.
Elle est au lit avec de la fièvre.
Она в постели с температурой.
Elle est au lit avec de la fièvre.
Она лежит с температурой.
Tu n'as pas de fièvre.
У тебя нет температуры.
Vous n'avez pas de fièvre.
У Вас нет температуры.
Субтитры из фильмов
Je pense que c'est plutôt une sorte de fièvre. Personne en veut en particulier. et puis soudain, la guerre arrive.
Никто как будто бы и не хочет. а смотришь, - она уж тут как тут.
Le jeune homme a de la fièvre.
Юноша болен от страданий.
J'avais beaucoup de fièvre.
У меня была высокая температура.
Il a beaucoup de fièvre?
У него температура?
Ça va aller. ma fièvre est déjà tombée.
Не волнуйтесь, температура кажется спала.
Un peu de fièvre.
Чуть больше 37,8.
Mais Cora dit qu'il n'a pas de fièvre.
Но Кора сказала, сегодня у него нормальная температура.
Mais s'il n'a pas de fièvre!
Слушай, мать, у него сегодня нормальная температура.
Ma vieille a la fièvre.
Может из-за температуры?
Il a la fièvre, il divague.
По-моему, у него жар.
Vous avez de la fièvre.
Вам надо измерить температуру.
Je n'ai qu'un peu de fièvre et si j'étais malade, j'aurais pu aller à l'hôpital ordinaire.
Со мной всё нормально, только небольшая температура. Даже если бы я заболел, они могли бы отправить меня в какую-нибудь бесплатную больницу, или вроде того.
C'est toujours en toi, comme une vieille fièvre.
Это все еще в тебе, как старая болезнь.
Il est secoué par une brûlante fièvre. C'est affreux à voir.
Его так трясёт перемежающаяся лихорадка, что жалко смотреть.
Из журналистики
Cette fièvre de détente fiscale arrive étonnamment après trois décennies de régime fiscal élitiste qui a favorisé les riches et les puissants aux Etats-Unis.
Кроме того, это безумие налоговых сокращений приходит после трех десятилетий элитного финансового уклада в США, который благоприятствовал богатым и сильным.
Dans ce contexte, les consommateurs argentins n'ont pas hésité à succomber également à une fièvre acheteuse et les bénéfices des entreprises ont cru proportionnellement.
В такой среде аргентинские потребители естественно также начали транжирить деньги, и соответственно стали расти доходы корпораций.
L'Asie a été saisie par une fièvre électorale toute l'année.
Весь год Азия была охвачена предвыборной лихорадкой.
Avant de verser des larmes sur cet éleveur, posons-nous une question : quel aurait été le sort de ses agneaux sans l'épidémie de fièvre aphteuse?
Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
La maladie entraîne une perte momentanée de production; quand la fièvre aphteuse touche un pays, il ne peut plus vendre à l'étranger sa viande et des produits laitiers, les autres pays en interdisant l'importation pour protéger leurs propres animaux.
Болезнь вызывает временное падение производства, а как только ящур обнаружен в одной стране, прочие страны запретят ввозить из нее мясо-молочную продукцию, не желая распространение болезни на собственное поголовье скота.
On a évoqué avec fièvre une éventuelle prise de pouvoir militaire, et l'armée a de nouveau prouvé qu'elle était un acteur politique majeur.
Слышались возбуждённые разговоры о возможном военном перевороте, и армия вновь подтвердила, что является влиятельной политической силой.
Il a par ailleurs scandaleusement failli dans son traitement de l'épidémie de fièvre aphteuse qui a éclaté dans la région de Miyazaki, permettant à cette maladie de se répandre de manière incontrôlée.
Оно также грубо пренебрегло вспышкой ящура в префектуре Мийазаки, позволив болезни выйти из-под контроля.
Bien sûr, les vaccinations peuvent avoir certains effets secondaires, comme des éruptions cutanées, de la fatigue, des maux de tête ou de la fièvre.
Конечно, прививки могут иметь некоторые побочные эффекты, такие как сыпь, усталость, головную боль, или лихорадку.
EAST LANSING, MICHIGAN - L'Afrique subsaharienne a subi trop de maladies curables allant du sida à la fièvre jaune.
ИСТ-ЛАНСИНГ, МИЧИГАН - Слишком много предотвратимых болезней, от СПИДа до желтой лихорадки, уже давно причиняют страдания африканскому региону к югу от Сахары.
NEW YORK - En Afrique subsaharienne, un enfant atteint de fièvre doit recevoir des soins médicaux immédiats pour empêcher qu'il ne meure de paludisme ou de pneumonie.
НЬЮ-ЙОРК - Любой ребенок, заболевший лихорадкой в Центральной и Западной Африке, должен немедленно получить медицинскую помощь, чтобы не умереть от малярии или пневмонии.
Mais la fièvre Ebola a frappé peu de temps après, ce qui a déplacé l'attention vers les cliniques, les mises en quarantaine et les rapports cliniques.
Но вскоре разразилась эпидемия лихорадки Эбола, и работа была сконцентрирована на клиниках, карантинах и отчетах по лечению.
De plus, bien que les revenus des exportations de pétrole explosent, les pays voisins sont saisis par une fièvre révolutionnaire.
Таким образом, саудовский режим разделен, его легитимность ставится под сомнение, а религиозная напряженность растет.
Les maladies transmises par les moustiques (malaria, fièvre de la dengue, fièvre jaune et plusieurs types d'encéphalite) mettent à jour des préoccupations particulièrement graves alors que le monde se réchauffe.
Болезни, разносимые комарами - малярия, лихорадка денге, жёлтая лихорадка и некоторые виды энцефалита - вызывают особенно серьёзную озабоченность по мере потепления климата.
Les maladies transmises par les moustiques (malaria, fièvre de la dengue, fièvre jaune et plusieurs types d'encéphalite) mettent à jour des préoccupations particulièrement graves alors que le monde se réchauffe.
Болезни, разносимые комарами - малярия, лихорадка денге, жёлтая лихорадка и некоторые виды энцефалита - вызывают особенно серьёзную озабоченность по мере потепления климата.