forteresse французский
крепость
Значение forteresse значение
Что в французском языке означает forteresse?
forteresse
Перевод forteresse перевод
Как перевести с французского forteresse?
Примеры forteresse примеры
Как в французском употребляется forteresse?
Простые фразы
La forteresse était aux mains de l'ennemi.
Крепость была в руках врага.
Quel âge a cette forteresse?
Сколько лет этой крепости?
Субтитры из фильмов
Forteresse?
Крепости?
La situation naturelle de Madrid en fait une forteresse que le peuple rend chaque jour plus imprenable.
По своему положению Мадрид - естественная крепость. Каждый день люди делают все более непреступной его оборону.
A l'assaut de la forteresse, et du bonheur, Pearl.
Крепкой и счастливой.
Le repaire du magnat de la presse. la forteresse du monde de l'édition. semblait imprenable, mais j'ai pris ton ascenseur privé.
Логово магната. Овятая святых издательского мира. Крепость казалась непреступной, пока я не вспомнила про твой личный лифт.
Le château, de forteresse, était devenu palais.
Замок стал крепостью и одновременно дворцом.
Et cette forteresse rampante. c'est un stégosaure.
Вот эта движущаяся крепость - это стегозавр.
La ville était dominée par la forteresse romaine, I'Antonia. Et par le Grand Temple. symbole éclatant d'une foi profonde et impérissable.
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
Va à la forteresse, renseigne-toi.
Иди в крепость и узнай.
Conduisez Son Altesse à son nouveau royaume, la forteresse de Zamora.
Проводите принца Альфонсо в его королевство.
D'abord. on a cette foutue forteresse, en haut de cette foutue falaise. Ensuite, on a cette foutue colline. On voit pas la foutue grotte, encore moins les canons.
Во-первых, на вершине этой чертовой скалы крепость, во-вторых, скала нависает над пещерой, её даже не видно, не говоря уже о пушках.
Ensuite, elle est restée six mois dans la forteresse.
Потом её 6 месяцев держали в крепости.
Nous devrons être dans la forteresse à 22 heures.
Мы должны быть внутри крепости завтра к 10 часам вечера.
Quant à la garnison installée dans la forteresse. on s'en débarrassera grâce à Andréa, Pappadimos et Brown. qui provoqueront des diversions sur l'île de Navarone.
Но внутри крепости всё равно останется гарнизон, чтобы их выманить, Андреа, Пападимос и Браун начнут отвлекающие манёвры по всему Навароне.
Voici la forteresse de Latroun occupée par la Légion arabe.
Это крепость Латрун, захваченная Арабским легионом.
Из журналистики
Chaque vallée est protégée par un dzong (forteresse) avec ses monastères et ses temples dont la construction qui remonte à plusieurs siècles fait preuve d'une association magistrale d'architecture sophistiquée et de beaux arts.
Каждая долина охраняется дзонгом (крепостью), которая включает монастыри и храмы, которым уже много столетий и которые представляют собой мастерскую комбинацию сложной архитектуры и изящного искусства.
De plus en plus, il nous faut constater que nos frontières ne sont pas des murs de forteresse.
Все больше мы должны признать, что наши границы - это не стены крепости.
Huit ans auparavant, les dépouilles des Romanov ont été publiquement inhumés à la forteresse Pierre et Paul à Saint-Pétersbourg.
Восемь лет назад останки семьи Романовых были всенародно похоронены в Петро-Павловской крепости в Санкт-Петербурге.
Un petit rassemblement, organisé par des étudiants, prit place dans le vieux cimetière de Vysehrad, là où sont enterrés Smetana et Dvorak aux pieds d'une forteresse surplombant la ville.
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом.