histoire французский
история
Значение histoire значение
Что в французском языке означает histoire?
histoire
Histoire
Перевод histoire перевод
Как перевести с французского histoire?
histoire французский » русский
Histoire французский » русский
Примеры histoire примеры
Как в французском употребляется histoire?
Простые фразы
Si quelqu'un devait demander quel est le but de l'histoire, je ne saurais vraiment pas.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Je racontai une histoire amusante aux enfants.
Я рассказал детям весёлую историю.
Je crois à cette histoire.
Я верю в эту историю.
Cette histoire m'a rappelé un vieil ami.
Эта история напомнила мне об одном старом друге.
Je suis intéressé par l'histoire de l'Asie.
Я интересуюсь историей Азии.
Je vais vous raconter l'histoire de ma vie.
Я расскажу вам историю своей жизни.
John connaît l'histoire anglaise de A à Z.
Джон знает историю Англии от А до Я.
Raconte-nous l'histoire du début à la fin.
Расскажи нам эту историю от начала до конца.
Je ne pus m'empêcher de rire lorsque j'entendis cette histoire.
Я не смог удержаться от смеха, когда услышал эту историю.
J'étudie l'histoire japonaise.
Я изучаю историю Японии.
J'aime la géographie et l'histoire.
Я люблю географию и историю.
L'histoire se répète.
История повторяется.
Cette histoire est de loin plus intéressante que celle-là.
Эта история намного интереснее, чем та.
Je m'intéresse à l'histoire.
Я интересуюсь историей.
Субтитры из фильмов
Il a découvert leur histoire et battu Abelard.
Он узнал об их романе, выбил дурь из Абеляра.
Josh et toi, votre histoire d'amour. me donne de l'espoir. Quelle histoire d'amour?
Ты и Джош, ваша история любви. она даёт мне надежду.
Josh et toi, votre histoire d'amour. me donne de l'espoir. Quelle histoire d'amour?
Ты и Джош, ваша история любви. она даёт мне надежду.
Raconte-leur l'histoire avec la vieille dame.
Валенсия, расскажи им про ту старушку.
Histoire de l'Essence des Innombrables Biographies.
История - квинтэссенция бесчисленных биографий.
Mais I'histoire se répète.
Но история повторяется.
Je respecte I'histoire.
Это для истории.
Vous connaissez mère. Merci beaucoup. Cette histoire était charmante.
Она, в общем-то, уже меня нашла.
J'ai pensé à votre histoire de biens immobiliers.
Вы напомнили мне, как обременительно владеть имуществом. И вот что я подумал.
Toute cette histoire est ridicule. - Vous êtes prêt?
Это все такие мелочи!
Sérieusement, vous saviez que l'histoire de Penelope était un mensonge?
А если честно, вы знали, что история Пенелопы была ложью от начала до конца?
Bien sûr, ça me rappelle l'histoire de l'lrlandais.
Ну и, конечно, это напомнило мне историю ирландца.
Les empereurs ont tous besoin d'une guerre pour entrer dans l'histoire.
Ну, это из истории.
Une histoire très jolie.
Прекрасный рассказ.
Из журналистики
Mais l'Histoire est injuste et les USA, même s'ils portent une responsabilité majeure dans la crise d'aujourd'hui, pourraient s'en tirer bien mieux que la plupart des autres pays.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
L'histoire nous l'a clairement montré.
Уроки истории ясны.
Très au fait, puisqu'il est un spécialiste de la terrible question et histoire des relations entre les différentes races de son pays, Gates a aussitôt présumé être victime de préjugés.
Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
A la fin du mois de janvier, lorsque pays riches et pays pauvres se pencheront ensemble sur les solutions à proposer contre la crise mondiale alimentaire, Madrid pourrait s'inscrire dans l'histoire.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
Finalement, Poutine dispose de ce que l'histoire lui a laissé : non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Pour autant, il nous faut reconnaître que le quart de siècle le plus favorable qu'ait connu la Pologne au cours de son histoire est sur le point de s'achever sous nos yeux.
Но мы должны признать, что лучшая четверть века за последние 400 лет польской истории подходит к концу на наших глазах.
Contrairement à la fille du dictateur péruvien Alberto Fujimori, qui a perdu les élections péruviennes le mois dernier, Park devrait parvenir à contrarier la tragique histoire familiale.
В отличие от дочери бывшего перуанского диктатора Альберто Фухимори, которая потерпела поражение на президентских выборах в Перу в прошлом месяце, Пак, по-видимому, имеет все шансы бросить вызов трагической истории своей семьи.
Ils insisteront sur le fait que si les leçons de l'histoire ne sont pas apprises, l'histoire est condamnée à se répéter.
Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
Ils insisteront sur le fait que si les leçons de l'histoire ne sont pas apprises, l'histoire est condamnée à se répéter.
Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
Je refuse d'accepter le désespoir comme réponse finale aux ambiguïtés et horreurs de l'histoire de l'Ukraine.
Я отказываюсь принимать отчаяние как окончательный ответ на страшные и неоднозначные события в истории Украины.
En effet, la création d'un gouvernement fédéral européen et l'élimination des intermédiaires nationaux déboucheraient probablement sur la plus grande libéralisation de l'économie (et de la société dans son ensemble) de l'histoire entière de l'Europe.
Действительно, создание европейского федерального правительства и упразднение промежуточных национальных правительств, возможно, приведет к самой существенной либерализации экономики (и общества в целом) за всю историю Европы.
Pour les cultivateurs, l'histoire est différente.
Принудительное выселение угрожает толкнуть фермеров в руки экстремистов, и таким образом, не приведет к жизнеспособному сокращению полей опиума.
L'histoire récente est une preuve parlante de ce qui pourrait arriver.
Но любое решение в Афганистане зависит от уничтожения его опиума.
Malgré l'apparence qu'ils donnent aux étrangers, les débats en Israël sur l'avenir des territoires occupés n'ont jamais été réduits à une simple histoire de faucons et de colombes.
В противоположность представлениям многих неизраильтян, спор относительно будущего оккупированных территорий в Израиле никогда не сводился к борьбе между сторонниками мирного урегулирования и приверженцами жесткого курса.