infrastructure французский

инфраструктура

Значение infrastructure значение

Что в французском языке означает infrastructure?

infrastructure

Ensemble des éléments constituant la base nécessaire à l’édification et au fonctionnement d’un système, abstrait ou concret.  Toute l’infrastructure qui colporte vos messages consomme de l’énergie, elle-même produite par des centrales utilisant des ressources naturelles, rejetant des déchets et émettant des gaz à effet de serre. (Construction) Partie inférieure d’une construction. (Chemin de fer) Terrassements ou travaux d’art d’une voie ferrée.  Concernant les problèmes de la ville, les hygiénistes prônaient des actions ponctuelles tendant à améliorer les conditions de logements, l'état des infrastructures, l'organisation de la voirie, etc. (Par ellipse) Infrastructure informatique.

Перевод infrastructure перевод

Как перевести с французского infrastructure?

Infrastructure французский » русский

инфраструктура

Примеры infrastructure примеры

Как в французском употребляется infrastructure?

Субтитры из фильмов

Vous n'avez presque aucune infrastructure.
Ваши общественные учреждения едва существуют.
As-tu vu notre film sur l'émeute de la prison de San Marino et la montée de l'infrastructure de la classe prisonnière?
Ты видела, какой фильм мы сняли про побег из тюрьмы в Сан-Марино? Там показан рост инфраструктуры зарождающегося класса заключённых!
Rien à foutre de cette putain d'infrastructure!
Сунь себе в жопу рост инфраструктуры зарождающегося класса заключённых!
L'infrastructure est prête.
Инфраструктура готова.
L'infrastructure tombe en ruines.
Инфраструктура, Джерри, она разрушается.
Ce qui a affaibli l'infrastructure de tout le pont.
Эффект ослабил всю инфраструктуру на палубе.
Pour ça, il faut une infrastructure. Donnez-la-lui.
Для этого, им требуется инфраструктура, которую вы можете им дать.
Ici Bob Carter, et merci encore au directeur, branleur, de nous faire profiter de cette splendide infrastructure.
Да, я Боб Картер. Ещё раз благодарим нашего уважаемого директора-- Ванкера-- за применение своего недюжинного влияния. как части своей мощной реабилитационной программы.
Vous dites que les Volians et les Aschens ont des relations commerciales, mais il n'y a aucune infrastructure commerciale autour de la porte.
Вы сказали, что у Волианов и Ашенов давние торговые отношения но здесь, вокруг Звёздных Врат, нет никаких признаков торговой инфраструктуры.
Parce que je ne vis pas vraiment dans ma maison, et donc je suppose que c'est l'infrastructure que j'ai construite.
Потому что я как будто не живу в своем доме. Я тебя, наверное, забросила.
Le Pentagone veut que notre IA scanne l'infrastructure. et détruise toute trace du virus.
Пентагон советует просканировать инфраструктуру при помощи искусственного интеллекта, сэр. Найти и уничтожить любой намек на вирус.
Il faut accéder au réseau d'infrastructure et désactiver le générateur de secours.
Вам придётся пробраться в базовую сеть. И через неё отключить аварийную систему.
Non, M. Burdett, je vous offre la possibilité de participer à la croissance de mon infrastructure.
Нет, мистер Бердетт. Но вы сможете поучаствовать в развитии моей инфраструктуры.
Mon infrastructure s'élève sous nos yeux.
Моя инфраструктура растёт прямо на глазах.

Из журналистики

En outre, nombre d'institutions publiques et privées entreprennent les projets d'infrastructure et de finances sur lesquels la BAD veut aujourd'hui se concentrer.
Кроме того, много других общественных и частных организаций берут на себя проекты по инфраструктуре и финансам, на которых теперь хочет сосредоточиться АБР.
L'expérience récente du FMI suggère que, au moyen d'une coordination appropriée, des fonds privés pourraient être mobilisés pour de grands projets de partenariat public-privé alliant expansion de la demande et investissements d'infrastructure.
Опыт последних лет МВФ показывает, что при помощи соответствующей координации частные фонды могли бы быть мобилизованы для реализации крупных проектов государственно-частного партнерства, связывающих расширение спроса с инвестициями в инфраструктуру.
Par exemple, au lieu d'investir massivement dans l'infrastructure nécessaire à l'intégration régionale, un pays comme l'Éthiopie devrait plutôt construire des parcs industriels et les relier par la route vers les ports de Djibouti.
Например, вместо того чтобы инвестировать значительные средства в инфраструктуру, необходимую для региональной интеграции, такая страна, как Эфиопия, выиграет больше от создания технопарков и строительства дорог между ними и портами в Джибути.
Mais tout d'abord, tous les pays doivent intégrer les préoccupations climatiques dans la planification de leurs politiques et améliorer leur gouvernance dans des secteurs clés tels que l'énergie, l'infrastructure et le transport.
Но сначала все страны должны объединить свою заботу о климате планеты в единую систему политического планирования и улучшить свое руководство в ключевых отраслях, таких как энергетика, инфраструктура и транспорт.
Des investissements majeurs dans l'infrastructure seront aussi nécessaires si l'on veut relancer l'économie.
Для возрождения экономики также необходимо сделать большие инвестиции в создание инфраструктуры.
L'infrastructure industrielle et manufacturière ukrainienne a évolué durant l'époque de l'URSS en assurant le complément des ressources de base de la Russie.
Промышленные и производственные инфраструктуры Украины развивались во времена Советского Союза в качестве дополнения к ресурсной базе России.
Après la dissolution de l'Union soviétique, les liens traditionnels avec l'Ukraine de l'économie de ressources russes, incluant l'infrastructure importante d'oléoducs, avaient assuré l'accès au marché européen.
После распада Советского Союза, традиционные связи Российской ресурсной экономики с Украиной, в том числе с обширной трубопроводной инфраструктурой, обеспечивали доступ к европейским рынкам.
Il est vrai qu'il aborde à peine les problèmes domestiques tels que la vétusté de l'infrastructure, les écoles publiques qui ne fonctionnent pas, le système de soin de santé épouvantable et les disparités grotesques de revenus et de richesse.
Пусть у него мало времени на обсуждение таких внутренних проблем США, как устаревшая инфраструктура, слабые государственные школы, плачевное состояние системы здравоохранения и фантастическое неравенство в уровне доходов и богатства.
Les Démocrates ont un programme un peu plus élargi qui comprend le soutien aux services de santé, l'éducation, la formation et l'infrastructure.
У демократов несколько более широкий круг интересов, который включает поддержку здравоохранения, образования, подготовку кадров и инфраструктуру.
L'Amérique laissera-t-elle son infrastructure se détériorer plus encore?
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
A moins que les Etats-Unis n'investissent plus dans l'éducation, les sciences, la technologie et l'infrastructure, ces tendances défavorables se maintiendront.
До тех пор пока США не станут наращивать свои инвестиции в образование, науку, технологию и инфраструктуру, эти негативные тенденции будут сохраняться.
Le problème est que plus de la moitié de ces dépenses concernent l'éducation, la science et la technologie et l'infrastructure - domaines dans lesquels Obama venait juste d'indiquer qu'ils devaient être renforcés.
Проблема в том, что более половины таких расходов идет на образование, науку и технологии, а также инфраструктуру - области, об укреплении которых Обама только что говорил.
Les pays d'Amérique latine doivent tout d'abord amasser des capitaux, ce qui sous-entend que l'acquisition de nouvelles machines, d'équipement et d'infrastructure sera financée par un taux d'épargne élevé.
И, наконец, им надо добиться быстрых темпов роста производительности, чего можно достичь, только создав высококачественную, широко доступную систему образования.
La solution clé est d'utiliser l'infrastructure existante.
Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру.

Возможно, вы искали...