montagne французский
гора
Значение montagne значение
Что в французском языке означает montagne?
montagne
Montagne
Montagne
Перевод montagne перевод
Как перевести с французского montagne?
montagne французский » русский
Montagne французский » русский
Примеры montagne примеры
Как в французском употребляется montagne?
Простые фразы
J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.
Мне удалось достичь вершины горы.
J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.
Мне удалось добраться до вершины горы.
Je préfère la montagne à la mer.
Горы я люблю больше, чем море.
Je préfère la montagne à la mer.
Я больше люблю горы, чем море.
Saviez-vous que quelques renards vivaient sur cette montagne?
Вы знали, что на этой горе живёт несколько лис?
Gravir cette montagne est dangereux.
Лезть на эту гору опасно.
Ils finirent par atteindre le sommet de la montagne.
Наконец они достигли вершины горы.
Il n'y a pas de montagne plus grande que le Mont Fuji au Japon.
Никакая другая гора в Японии не выше горы Фудзи.
Il n'y a pas de montagne plus grande que le Mont Fuji au Japon.
В Японии нет горы выше, чем Фудзи.
Le sommet de la montagne est recouvert de neige.
Вершина горы покрыта снегом.
Cette montagne fait 3 000 mètres d'altitude.
Эта гора имеет высоту три тысячи метров.
Cet été, nous irons à la montagne et à la mer.
Этим летом мы отправимся в горы и на море.
On dit que le temps change facilement en montagne.
Говорят, погода в горах быстро меняется.
Le sommet de la montagne est toujours recouvert de neige.
Вершина горы всегда покрыта снегом.
Субтитры из фильмов
Dans cette montagne demeurait le plus puissant ennemi du magicien la sorcière de la montagne de Feu.
На этой горе жила Ведьма Пламенных Гор - заклятый враг Колдуна.
Dans cette montagne demeurait le plus puissant ennemi du magicien la sorcière de la montagne de Feu.
На этой горе жила Ведьма Пламенных Гор - заклятый враг Колдуна.
Comment c'est possible? Une montagne en Allemagne se fâche contre un champ en France?
Ты что, имеешь в виду что гора в Германии рассердилась на поле во Франции?
Mon peuple a peur de la montagne.
Мой народ боится гор.
Vive Fredonia. Ne pleure pas pour moi. Je passerai la montagne avec un banjo sur mes genoux.
Не плачь, Фридония, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди.
Elle en fait une montagne.
Она, как всегда, преувеличивает.
Seuls à la montagne, loin du monde.
Одни в горах, вдали от всех.
J'ai grandi à la montagne.
Я родилась на склоне холма.
Les grands espaces, l'air frais de la montagne.
Открытые просторы, свежий горный воздух.
Donne-moi une montagne de côtelettes.
Ладно. Принесите мне побольше свиных ребер.
Je veux une montagne de côtelettes.
Хочу побольше ребрышек.
Pour l'édifier, ici dans les déserts du Gulf Coast, une montagne fut créée.
Здесь, на пустынных берегах, построили частную гору для Кейна.
Tu verras la première jonquille, sur la montagne.
Ты увидишь на горе первый расцветший нарцисс.
Je suis tombé dans la montagne.
Я упал с горы.
Из журналистики
Il y a des chrétiens qui savent tout du feu et du souffre du Livre des Révélations, mais qui semblent ignorer les appels à la générosité du Sermon de la Montagne.
Есть христиане, которые знают все об огне и сере в Книге Откровений, но, кажется, никогда не слушали о великодушии Нагорной проповеди.
Le soleil était haut au-dessus des neiges de la Montagne du dragon de jade quand mon guide pointa son doigt en direction de la gorge et désigna les eaux marron qui bouillonnaient à des centaines de mètres en-dessous de nous.
Солнце стояло высоко над белой шапкой Снежной Горы Нефритового Дракона, когда мой проводник указал на коричневые потоки, пенящиеся на дне ущелья в нескольких тысячах футов ниже нас.
À la Gorge du tigre bondissant, où seulement 100 000 habitants devront être déplacés, les occupants craignent qu'on leur ordonne de monter plus haut sur les flancs escarpés de la montagne pour ouvrir des terres marginales de 900 à 2 800 mètres.
Люди, проживающие в Ущелье Прыгающего Тигра, откуда планируется переселить всего лишь 100 тысяч человек, опасаются, что их заставят уйти на крутые склоны гор с неплодородными землями на высоте 6000-9000 футов.
Mais il faut aussi nous intéresser aux personnes qui vivent dans l'ombre de la montagne.
Однако нам нужно уделять столько же внимания людям, живущим в тени горы.
Plutôt que d'affronter les obstacles politiques, les dirigeants européens se cachent derrière une montagne de rhétorique pieuse et absurde.
Вместо того чтобы преодолевать политические препятствия, лидеры Европы прячутся за горой из благочестивой, бессмысленной риторики.
Elles constituent des lieux de repos où ils ne passeront qu'une partie de l'année. Récemment, pour répondre à cette demande, de nouvelles demeures ont été construites sur des chaînes de montagne et des falaises océaniques jusqu'ici préservées.
Эти вторые дома - места уединения, где они будут проводить только часть года, и ранее первозданные древние хребты гор и океанские утесы покрываются новыми домами, удовлетворяя, таким образом, все возрастающий спрос.
Vallée d'innovation ou montagne de demande?
Силиконовая долина или гора спроса?
Construisez plutôt une Demand Mountain (Montagne de la Demande) et les innovateurs afflueront.
Вместо этого постройте гору спроса, и новаторы придут.
Dans un monde de réseaux, diriger est un peu comme se trouver au centre d'un cercle pour attirer les autres plutôt que d'être le roi de la montagne et de donner des ordres à ses subordonnés.
В мире сетей, руководство скорее напоминает позицию в центре круга, с привлечением остальных, чем позицию на вершине холма, где рапоряжения починённым поступают сверху вниз.
La montagne de Washington a accouché de moins qu'une souris.
Вашингтонская гора разродилась и произвела на свет меньше мыши.
La Colombie présente une version militarisée de la question, avec ses unités de soldats spécialement entraînés à survoler la jungle et les flancs de montagne pour déverser ses produits défoliants par hélicoptère.
Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов.
Il en est ainsi de Leonora Pocaterrazas, 21 ans, morte il n'y a pas si longtemps en accouchant à Columpapa Grande, un village de montagne en Bolivie, laissant son mari seul avec quatre enfants à élever.
Например, таких женщин, как Леонора Покатерразас, 21 год, которая недавно умерла во время родов в горной деревне Колумпапа Гранде, Боливия, оставив своего мужа одного растить троих детей.
Elle ne pouvait se prolonger qu'au moyen d'une consommation financée par une montagne de dettes toujours croissante, une grande partie du revenu national bénéficiant uniquement à une petite minorité.
В связи с тем что большая часть национального дохода США поступала лишь ограниченной группе, экономический рост мог продолжаться лишь при условии финансирования потребления за счет стремительно растущего долга.
Il reste certes à rassembler et à traiter une montagne de données avant que d'importantes découvertes soient faites dans le domaine.
Конечно, необходимо еще собрать и обработать огромное количество информации, а также провести огромное количество исследований.