rouet | jouet | fouet | toue

ouest французский

запад

Значение ouest значение

Что в французском языке означает ouest?

ouest

(Géographie) Celui des points cardinaux qui est du côté où le Soleil se couche.  24 février. — Temps splendide. Le départ a lieu à dix heures.La colonne descend dans la vallée au Sud du camp et suit le cours du ruisseau d’Aïn El-Fert à l’Ouest, puis au Nord-Ouest.  Toute la journée, un vent aigre a soufflé de l’Ouest ; le ciel est resté bas et triste, et j’ai vu passer des vols de corbeaux […]  La flore française contient aussi quelques plantes dont l’origine doit être recherchée dans une migration vers l’Ouest de plantes aralo-caspiennes au Miocène ou au Pliocène.  Ils auraient alors passé de l’Ouest à l’Est, vers la fin du tertiaire, dans le sens contraire à celui qu’on attribuait à l’émigration humaine.  Point cardinal

ouest

Qui est à l’ouest.  C’est ici que ça se passe, 30°50’ de latitude nord, 30°50’ de longitude ouest… à une journée de distance pour nous, et ils filent sud-sud-ouest à toute vapeur. À ce train-là nous ne verrons rien.  L’artillerie américaine établie sur la rive ouest de chaque côté de nos positions bat le fleuve entièrement et interdit tout trafic.

Ouest

(Géographie) Région située à l’Ouest (en particulier à l’ouest d’un pays), le contexte permettant de comprendre de quelle région il s’agit.  L’Europe de l’Ouest. (Toponyme) Sous-région du Portugal. (Toponyme) Région du Cameroun.

Перевод ouest перевод

Как перевести с французского ouest?

ouest французский » русский

запад западный за́пад вест

Ouest французский » русский

Запад За́пад

Примеры ouest примеры

Как в французском употребляется ouest?

Простые фразы

La France est en Europe de l'Ouest.
Франция находится в Западной Европе.
Le vent souffle de l'ouest.
Ветер дует с запада.
La route vire légèrement vers l'ouest.
Дорога немного поворачивает на запад.
De l'Est ou de l'Ouest, c'est chez moi que je préfère.
В гостях хорошо, а дома лучше.
Il vit à l'ouest de la ville.
Он живёт в западной части города.
Cette ville se trouve à l'ouest de Londres.
Этот город находится к западу от Лондона.
La rivière partage la ville en partie est et partie ouest.
Река разделяет город на восточную и западную части.
La langue naxi est parlée dans le sud-ouest de la Chine.
На языке наси говорят в юго-западном Китае.
Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
Солнце встаёт на востоке и садится на западе.
Bienvenue dans l'Ouest sauvage.
Добро пожаловать на Дикий Запад.
Même si le soleil se lève à l'ouest, je n'abandonnerai pas mon plan.
Даже если солнце взойдёт на западе, я не откажусь от своего плана.
Le vent d'ouest nous apporte la pluie.
Западный ветер приносит нам дождь.

Субтитры из фильмов

Julia Wolf, 55e rue 145 Ouest.
Джулия Вулф, 145 Вест 55-я улица.
San Francisco est à 5 000 km à l'ouest.
Сан-Франциско в трёх тысячах милях к западу от Нью-Йорка.
Poupée, le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
Et tant à Langemarck. qu'à Tannenberg. devant Liège. devant Verdun. sur la Somme. sur l'Aisne. dans les Flandres. à l'ouest. à l'est. au sud. sur terre, sur mer et dans les airs.
Как однажды в Лангмарке. в Таненберге. перед Льежем. перед Верденом. на Сомме. на Дамме. во Фландрии. на Западе. на Востоке. на Юге. на земле, на воде, и в облаках.
Là haut aussi, le vent souffle de l'ouest aussi.
А там ветер тоже дует с Запада.
Eh bien, vent d'est et vent d'ouest. Il soufflera toujours de directions différentes.
Да, восточный ветер и западный ветер. дуют попеременно.
Un flot de l'ouest se rapproche Qui dissout les liens de famille. Et les fils ne s'inclinent plus Pour leurs pères.
Западный ветер разрушает семейные узы, и сыновья больше не склоняют голову перед своими отцами.
Non, le vent d'ouest l'a rabattu.
Нет, ее просто потрепал западный ветер.
Le vent de l'ouest.
Ветер с запада.
Je suis sûr que vous serez heureux, tous les trois, à la frontière de l'Ouest.
И я уверен, что вы все трое будете счастливы у себя на диком Западе.
Non, à l'ouest.
А меня здесь нет.
Eh bien, le jeune Tom n'est pas mort. Son père l'a élevé comme l'homme le plus dur à cuire. qui ait jamais grandi dans l'ouest.
Но молодой Том не мёртв, отец вырастил его самым сильным мужчиной, когда-либо жившим на Западе!
Si je vous sauvais d'un empoisonnement, vous oublieriez mon 1er passage sur la Côte ouest?
Меня тревожит, что мне не дают поесть! А если я скажу, что спас тебя от отравления, ты забудешь о том, что я уже бывал на западе?
Elle, c'est la Sinistre Sorciére de I'Ouest.
А это злобная фея Запада.

Из журналистики

Le communisme, alors toujours associé à l'héroïsme de la lutte contre le fascisme, a d'ores et déjà suscité un large intérêt intellectuel et émotionnel, non seulement dans ce qu'on appelle le tiers-monde, mais également en Europe de l'Ouest.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
Bien qu'Abdallah soit généralement considéré à l'Ouest comme le dirigeant de l'Arabie saoudite, les six frères germains du roi Fahd, gravement malade, sont ceux qui détiennent vraiment les rennes du pouvoir dans le royaume.
Хотя на Западе Абдуллу обычно называют правителем Саудовской Аравии, в действительности реальную власть в королевстве представляют шесть родных братьев тяжело больного короля Фахда.
En effet, après plus de 20 ans, les Allemands de l'ouest ne voient toujours pas arriver la fin de la facture de la réunification allemande.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
En 2004, le Général Viktor Tcherkessov, alors représentant de Poutine en Russie du Nord-Ouest, a publié une tribune glorifiant le KGB comme la seule autorité préservée dans un pays corrompu.
В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
Durant la Guerre froide, l'Europe de l'Ouest tolérait la tendance unilatéraliste des USA à cause de la menace soviétique et de la prépondérance de la puissance américaine.
Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов.
En 1950, Kundera, alors un communiste âgé de 20 ans, aurait dénoncé à la police criminelle un homme qu'il n'avait jamais rencontré et qui était un ami de la petite amie de son ami, comme espion de l'Ouest.
Кундера, тогда 20-летний коммунист, предположительно донёс в уголовную полицию о том, что человек, которого он никогда не встречал - друг девушки его друга - был западным шпионом.
Evidemment, le Kremlin ne s'attendait pas à une réaction ferme et unie de l'Ouest suite à son annexion de la Crimée.
Очевидно, что Кремль не ожидал твердую и единую реакцию Запада на аннексию Крыма.
Troisièmement, la crise ukrainienne va complètement transformer les relations de la Russie avec l'ouest.
В-третьих, украинский кризис будет полностью менять отношения России с Западом.
Pour répondre aux sanctions de l'ouest, le Kremlin pourrait faire pression sur les Etats-Unis et ses alliés en créant des problèmes ailleurs.
В ответ на санкции Запада, Кремль будет оказывать давление на США и их союзников, создав проблемы в другом месте.
Et pour la Russie et l'Ouest, l'opportunité maintenant est de générer la volonté politique d'aborder des questions - par-dessus tout, la réforme d'un système clairement démodé des relations internationales - qui ont été ignorées pendant trop longtemps.
У России и Запада есть возможность создать политическую волю необходимую для решения вопросов - прежде всего, для реформы устаревшей системы международных отношений - которые были проигнорированы слишком долго.
Partir pour les territoires de l'ouest était une entreprise onéreuse.
Переезд на Дикий Запад был дорогим.
Comme même les Etats les plus petits ont deux sénateurs, ceux de l'Ouest, faiblement peuplés et plutôt favorables aux Républicains, sont surreprésentés.
Так как даже самые маленькие штаты имеют двух сенаторов, это ведет к чрезмерному представительству слабо населенных западных штатов, которые имеют тенденцию голосовать за республиканцев.
Alors qu'à l'ouest, dans les pays du Sahel (Niger, Tchad, Mali, Burkina Faso et Mauritanie), 14 autres millions de personnes sont menacées.
Тогда как западнее, в странах Сахела - Нигере, Чаде, Мали, Буркина-Фасо и Мавритании еще 14 миллионов человек находятся под угрозой.
BERLIN - Cela fait 19 ans que se pose une question de stratégie que l'Ouest (l'Amérique et l'Europe) laisse sans réponse et qui est pourtant de première importance: quel statut la Russie post-soviétique a-t-elle face au monde et à l'ordre européen?
БЕРЛИН - В течение 19 лет Запад (Америка и Европа) откладывали ответ на важный стратегический вопрос: какую роль на самом деле должна играть постсоветская Россия в мировом масштабе и в европейском порядке?

Возможно, вы искали...