plus французский
плюс, более
Значение plus значение
Что в французском языке означает plus?
plus
plus
plus
plus
Перевод plus перевод
Как перевести с французского plus?
plus французский » русский
Примеры plus примеры
Как в французском употребляется plus?
Простые фразы
J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.
Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.
Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.
Почему-то по ночам я бодрее.
C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais dite.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
Je ne t'en demanderai pas plus pour aujourd'hui.
Сегодня я у тебя ничего больше не спрошу.
Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
Je ne t'aime plus.
Ты мне больше не нравишься.
Je ne t'aime plus.
Я тебя больше не люблю.
Je ne peux pas l'expliquer non plus.
Я тоже не могу это объяснить.
Je ne peux pas l'expliquer non plus.
Я тоже не могу этого объяснить.
Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.
Дальше размышлять не имеет смысла.
Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.
Прожить больше 90 лет - не такая уж и редкость.
Parlez plus lentement s'il vous plaît!
Говорите помедленнее, пожалуйста.
Le tout vaut plus que la somme de ses parties.
Целое больше суммы его частей.
Je n'en peux plus! Ça fait trois jours que je n'ai pas dormi!
Я так больше не могу! Я не спал три дня!
Субтитры из фильмов
Joao da Nova trouva la lettre un mois plus tard.
Через месяц это письмо нашёл Жуан да Нова.
J'ai plus ou moins refait ma vie ici.
Я даже. устроил себе тут новую жизнь.
Je le suis probablement, sans le savoir, moins seul que j'ai été depuis longtemps par ce que je communique plus souvent avec les gens que j'ai dans beaucoup d'années.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
J'ai trouvé quelques pistes de cerfs J'ai repéré plus tôt.
Нашел несколько оленьих следов, что я выслеживал ранее.
Je pense que c'est plus sûr ici que d'être de retour au camp là où une tripotée de gens ne m'aiment pas grâce à toi, faisant ces accusations infondées.
А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
Quelque chose de plus permanent serait bien, tu sais, même un rocher serait mieux.
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Je ne me. Je ne me souviens plus vraiment.
Я не совсем не совсем помню.
Tu as dis que tu ne te souvenais plus.
Ты же сказала что не помнишь.
Tu as dis que tu ne te souvenais plus.
Ты говорила что ничего не помнишь. Ты покойник.
J'ai toutes ces marques sur mon corps, et mon haut est déchiré, et je ne me souviens plus. Je ne comprend pas.
Я не понимаю.
Je suis plus du type corde raide.
Я сам скорее канатоходец.
Bien, Illyana va pouvoir aider plus de personne aujourd'hui qu'elle n'aurait pu imaginer.
Илиана за сегодня поможет стольким людям, что и представить сложно.
Nous devons organiser nos chirurgies pour que le temps d'attente pour chaque receveur soit le plus court possible.
Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее.
La chose la plus importante à se souvenir est que nous n'avons qu'une seule chance.
Самое важное, что нам нужно уяснить, у нас есть всего одна попытка.
Из журналистики
Il faut bien admettre qu'un cours bien plus élevé de l'or n'est pas aussi fantaisiste qu'il n'y paraît.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Si l'on s'inquiète de cette possibilité, l'or pourrait en effet être la couverture la plus fiable.
И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
On peut aussi dire que les obligations indexées à l'inflation constituent une meilleure et plus directe couverture contre l'inflation que l'or.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
Mais les investisseurs dans le métal jaune sont en droit de se demander si le gouvernement honorera ses engagements dans des circonstances plus extrêmes.
Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
En fait, un autre facteur essentiel qui a soutenu les prix de l'or pourrait se révéler bien plus éphémère que la mondialisation.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Alors que les taux d'intérêt sont aujourd'hui au plus bas, il est plus intéressant de spéculer sur l'or que d'investir dans des obligations.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Alors que les taux d'intérêt sont aujourd'hui au plus bas, il est plus intéressant de spéculer sur l'or que d'investir dans des obligations.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Tout le monde semble perdant, même si certains sont plus touchés que d'autres.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Quand les riches deviennent moins riches, les pauvres deviennent encore plus pauvres.
Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее.
NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.