reine французский
королева
Значение reine значение
Что в французском языке означает reine?
reine
Reine
Reine
Перевод reine перевод
Как перевести с французского reine?
reine французский » русский
Примеры reine примеры
Как в французском употребляется reine?
Простые фразы
La Reine visitera la Chine l'an prochain.
Королева посетит Китай в следующем году.
La Reine visitera la Chine l'an prochain.
В следующем году Королева посетит Китай.
La reine a visité le musée.
Королева посетила музей.
Il s'inclina devant la reine.
Он склонился перед королевой.
La rose est appelée la reine des fleurs.
Розу называют царицей цветов.
Elle était la reine du bal.
Она была королевой бала.
La reine Elisabeth est morte en 1603.
Королева Елизавета умерла в 1603 году.
L'année prochaine, la reine visitera la Chine.
В следующем году королева посетит Китай.
La reine visita le musée.
Королева посетила музей.
C'est la reine des pirates.
Она королева пиратов.
Ça m'a été remis par la Reine en personne.
Это мне вручила сама королева.
Est-ce que tu vois une reine?
Видишь королеву?
Est-ce que tu vois une reine?
Ты видишь королеву?
Je vois la reine.
Я вижу королеву.
Субтитры из фильмов
La reine l'emporte.
Королева бьёт!
Si tu crois que c'est une reine, regarde de plus près.
Ну, если ты решил. что это королева, так посмотри ещё раз.
Une paire d'as et une reine.
Пара тузов с королевой.
La reine de cœur, c'est moi.
Дама червей - это я.
La reine de cœur!
Королева червей.
Levons nos verres à la mariée. A la reine de la beauté.
Тост за невесту, за королеву красоты.
En étant élue reine de beauté à Atlantic City.
Спасибо. Я выиграла конкурс красоты в Атлантик-Сити.
Messire Walter Raleigh, qui étend son manteau dans la boue afin que la reine Elisabeth puisse marcher au sec.
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног.
C'était vous la reine au grand cœur.
Это ты великодушная девица.
Je suis la reine des crêpes.
Королева блинчиков.
La reine des airs!
Королева воздуха.
C'est une espèce de petite reine, hein!
Как маленькая королева.
L'as ou la reine de coeur mais pas le valet.
Тузом или дамой, но никак не валетом.
Chaque jour, la reine interrogeait son miroir magique.
Поэтому одела она маленькую принцессу в лохмотья, и заставила ее работать на кухне.
Из журналистики
Le chef de file des populistes hollandais, Geert Wilders, par exemple, a dénoncé la Reine Béatrix en diverses occasions pour son gauchisme, son élitisme et son multiculturalisme.
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма.
Pour eux, la reine serait presque anti-hollandaise.
Для них королева кажется анти-голландской.
La Reine Victoria, principalement de sang germanique, ne se considérait pas uniquement la reine des seuls Britanniques, mais aussi des Indiens, des Malais et de nombreux autres peuples aussi.
Королева Виктория, в жилах которой, в основном, текла немецкая кровь, считала себя монархом не только исключительно бриттов, но также индийцев, малайцев и многих других народов.
La Reine Victoria, principalement de sang germanique, ne se considérait pas uniquement la reine des seuls Britanniques, mais aussi des Indiens, des Malais et de nombreux autres peuples aussi.
Королева Виктория, в жилах которой, в основном, текла немецкая кровь, считала себя монархом не только исключительно бриттов, но также индийцев, малайцев и многих других народов.
La reine Beatrix a déclaré que la liberté d'expression n'inclut pas celle d'offenser.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
C'est possible, mais sa guerre contre l'islam sert aussi de paravent à un combat contre les élites culturelles et politiques, l'establishment intellectuel hollandais, les eurocrates de Bruxelles et une reine à l'esprit ouvert.
Может и так, а, может, это ложный след. Его война с исламом - это также и, возможно, даже в первую очередь война с культурными и политическими элитами, голландскими интеллектуальными кругами, еврократами Брюсселя и с либерально настроенной королевой.
CAMBRIDGE, E.-U. - Que se soit la reine d'Angleterre ou l'ouvrier automobile licencié de Détroit, tout le monde veut savoir comment il est possible que plus d'experts n'aient pas pressenti la crise financière.
КЕМБРИДЖ. Все, от королевы Англии до временно уволенных рабочих автомобильной промышленности, хотят знать, почему многие эксперты не видели приближающегося финансового кризиса.
Cela tenait à son anglophobie ambivalente et sa méfiance à l'égard de sa mère, sœur de la reine Victoria.
Частично это объясняется его одновременной англофобией и недоверием к своей матери - дочери королевы Виктории.
Une reine de beauté indienne, Madhu Sapre, a été la victime involontaire du sentiment de honte national indien suscité par notre médiocrité sportive.
Индийская королева красоты Мадху Сапре однажды стала невольной жертвой индийского чувства национального стыда за нашу спортивную незначительность.
N'avait-il pas en effet œuvré pour faire de Singapour une société profondément méritocratique au sein de laquelle la compétition serait reine, en vertu de règles claires et consenties.
Да, он создал в Сингапуре общество меритократии, в котором царит конкуренция по ясным и всем известным правилам.
De leur côté, les écrits économiques véhiculaient l'image d'un monde totalement différent, où la technologie était, à juste titre, reine.
Однако его экономическое письмо столкнулось с совершенно противоположным миром. Технологии здесь были настоящим королем.
L'information est reine.
Информация является властелином.
Lors du second tour, par sa position, c'est de lui que dépendra qui deviendra reine ou plus probablement roi.
Во втором туре французских президентских выборов результат будет зависеть от него.
Sarkozy pourrait souhaiter n'être qu'une combinaison de Margaret Thatcher et de Tony Blair, au plan symbolique, il est également la reine.
Саркози может стремиться сочетать Маргарет Тетчер и Тони Блэра, но с символической позиции он также представляет и королеву.