violence французский

насилие

Значение violence значение

Что в французском языке означает violence?

violence

Impétuosité, force non contenue.  Se venger, les tuer ! La violence naturelle à son tempérament sanguin lui dicta les pires conseils.  Les rafales d’une violence inouïe, accès de colère de Wottan ou de Thor, tombent des hauteurs en sifflant et soulèvent des tourbillons d’embruns qui sillonnent la mer.  Bien qu’il eût perdu de sa première violence, le vent soufflait encore assez fort pour rendre très dangereux l’atterrissage […]. (Absolument) Force dont on use contre le droit commun, contre les lois, contre la liberté publique. (En particulier) (Politique) Force que l’on use dans la contestation sociale ou dans la répression des conflits sociaux.  La violence prolétarienne change l’aspect de tous les conflits au cours desquels on l’observe ; car elle nie la force organisée par la bourgeoisie, et prétend supprimer l’État qui en forme le noyau central.  La fonction du philosophe consiste exclusivement dans la profanation des idées. Aucune violence n’égale par ses effets la violence théorique. Plus tard, l’action vient… (Spécialement) Action physique ou psychologique accomplie pour obliger autrui à faire ou ne pas faire quelque chose, pour exprimer sa colère ou son désaccord, ou uniquement pour faire du mal.  Nous entendrons ici par violence l’ensemble des actes et des attitudes hostiles et agressifs entre individus, y compris l'usage de la contrainte et de la force pour obtenir quelque chose contre le gré d'autrui ou pour porter atteinte à son intégrité physique ou mentale. La violence est souvent utilisée par les humains et les animaux pour obtenir de la nourriture, pour se reproduire, pour se défendre, pour conquérir un territoire ou le protéger, pour affirmer son autorité ou son rang hiérarchique. On peut également nuire considérablement à autrui en le torturant mentalement et en lui rendant la vie insupportable sans pour autant avoir recours à la violence physique.  Acte de justice –Suite au délit de violencepsychologique et émotionnelleen parole,vous allez verserun dédommagementà votre…assistant personnel virtuel.

Перевод violence перевод

Как перевести с французского violence?

Violence французский » русский

насилие

Примеры violence примеры

Как в французском употребляется violence?

Простые фразы

Mon cœur battait avec violence.
Моё сердце билось с неистовой силой.
J'espère qu'ils n'auront pas recours à la violence pour atteindre leurs buts.
Надеюсь, они не станут прибегать к насилию ради достижения своих целей.
Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence?
Вы хотите спровоцировать новую волну насилия?
Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence?
Вы хотите вызвать новую вспышку насилия?
Je déteste la violence.
Я ненавижу насилие.
La violence ne sera pas tolérée.
Мы не потерпим насилия.
Pourquoi y a-t-il autant de violence dans le monde?
Почему в мире столько насилия?
La violence envers qui que ce soit est inacceptable.
Насилие по отношению к кому бы то ни было неприемлемо.
La violence est inutile.
Насилие бессмысленно.
Les vagues déferlent avec violence.
Волны неистово бушуют.
Les vagues déferlent avec violence.
Неистово бушуют волны.

Субтитры из фильмов

Je ne m'occupe pas bien avec - La violence n'est pas quelque chose qui.
Я не очень хорошо справляюсь знаешь. Рукоприкладство не то, с чем я я могу справиться сейчас.
L'ensemble se soude sous la violence du choc, créant de gigantesques concrétions qui se dressent vers le ciel.
Вся эта масса громоздится под давлением и превращается в гигантские бесформенные глыбы льда и снега.
Pourquoi les humains utilisent-ils la violence pour résoudre les problèmes?
Почему в решении проблем люди прибегают к насилию?
Pas de coup de matraque et pas de violence.
Не заходить в клубы, и не хулиганить в них.
Carlos joue dans la violence un jeu subtil. C'est une erreur de tactique.
Карлос очень пристрастно играет.
La violence contre les Juifs lui fera oublier sa faim.
Ярость на евреев поможет народу забыть голод.
Sans ces qualités, la violence dominera la vie.
Без этих качеств жизнь станет жестокой и всё будет потеряно.
Un couteau ou un rasoir. asséné, dirais-je, avec une violence extrême.
И, если позволите, их применили с немалой жестокостью.
Pas de violence, hein!
Зачем так грубо? Не стоит.
Face à la violence, la Cour n'a pas le choix.
Но в случае с насилием и хулиганством, у суда нет иного выбора.
Ce ne peut être une décision si horrible. Nous avons fait serment de non-violence.
Но это ужасное решение, потому что мы все дали обет отказа от насилия.
La loi de non-violence et la loi que quiconque nous trahit doit mourir.
Отказ о насилия и то, что любой, предавший нас, должен умереть.
La non-violence a triomphé. Il y aura une autre décision.
Мы решаем отказаться от насилия сейчас, но скоро будет другое решение.
Nous ne voulons pas de violence.
Вот и всё. Он настроен на насилие, не больше остальных.

Из журналистики

En bref, davantage de droit, et non pas moins, est nécessaire pour contribuer à endiguer la violence.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
Tant que ces principes s'opposeront, la violence rôdera.
Терроризм неслучайно процветает в обществах, для которых характерна внутренняя враждебность по отношению к современным ценностям и вере в индивидуальную автономию.
Tout acte contraire revient à prendre le risque du retour du chaos et de la violence, dans une région cette fois-ci bien plus instable, comme les problèmes actuels du Pakistan le démontrent.
В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.
Nous avons pu constater pendant six mois la montée de la violence et de la répression.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
La violence doit cesser.
Насилие должно прекратиться.
Pour le président égyptien Mohamed Morsi, cet impératif impliquait de maitriser la foule en colère qui a récemment attaqué l'ambassade américaine plutôt que de se contenter de condamner la violence.
Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
Les réformateurs sont convaincus que ces réformes sont le seul moyen pour l'Arabie saoudite de survivre à la menace de la violence, de l'instabilité et de l'éclatement de la nation qui menace à l'horizon.
Реформаторы полагают, что такие реформы для Саудовской Аравии - единственный способ пережить угрозу насилия, нестабильности и распада страны по национальному признаку, которая уже маячит на горизонте.
La famille doit faire face à deux menaces : celle de la violence islamiste et celle des réformateurs libéraux.
Династия аль-Сауд сталкивается с двумя угрозами: со стороны воинствующих исламистов и со стороны либеральных реформаторов.
Ils ont clairement montré qu'ils craignent les réformateurs bien plus que la violence islamiste.
Налицо все признаки того, что реформаторов она опасается намного больше.
En les emprisonnant, le régime montre clairement que la violence est le seul chemin qui reste à ceux qui veulent que les choses changent.
Посадив их в тюрьму, режим ясно дал понять, что насилие - единственный путь для тех, кто хочет перемен.
Les récentes photos de détenus soumis à des actes de brutalité et de violence sexuelle à la prison Abou Ghraïb de Bagdad ont jeté de l'huile sur le feu.
Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
Déchiré par la violence sectaire depuis 1975, le Liban montait les uns contre les autres des adversaires de nature encore plus complexe que ceux d'Irak.
Ливан - страна, раздираемая межрелигиозными конфликтами с 1975 года - оказался полем сражения ещё более сложного набора соперничающих сторон, чем тот, который действует в сегодняшнем Ираке.
La violence en Amérique est ancrée dans son histoire.
Американское насилие уходит своими корнями глубоко в историю.
Aux Etats-Unis et dans de nombreux pays d'Amérique Latine, l'esclavage a aussi contribué à la violence.
В США и многих странах Латинской Америки, рабовладение, наряду со всем остальным, питало массовое насилие.

Возможно, вы искали...