abattement французский

апатия

Значение abattement значение

Что в французском языке означает abattement?

abattement

Diminution rapide, d’une durée plus ou moins longue, des forces physiques et des fonctions psychiques.  […], et leurs partisans, quelque braves qu’ils fussent, éprouvèrent cet abattement et cette inquiétude que doivent ressentir des hommes entourés d’ennemis qui peuvent choisir à leur gré le moment et le genre d’attaque.  Ce qui l’effrayait le plus, c’était l’abattement d’Emma ; car elle ne parlait pas, n’entendait rien et même semblait ne point souffrir.  Mais, semble-t-il, il nous faut faire face même si l’abattement nous rattrape et qu’on n’a plus la gniaque pour quoi que ce soit ! Même les fouteux à la télé nous laissent de marbre ! On cotonne dans une sorte de brouhaha sans mot. (Finance) Déduction à opérer par l’administration sur le chiffre des déclarations des revenus nets qui servent de base au calcul de l’impôt général

Перевод abattement перевод

Как перевести с французского abattement?

Примеры abattement примеры

Как в французском употребляется abattement?

Субтитры из фильмов

C'est que. cet abattement, Je n'aime pas ça.
Просто. все эти бубнения, Я просто не люблю всего этого.
Tu connais ce sentiment d'abattement qui arrive parfois le lendemain?
Хм. Знаешь, то такое чувство отвращения, которое иногда бывает по утрам, после?
Comment va mon abattement fiscal?
Как поживает мое налоговое убежище?
C'est quoi, cette espèce d'abattement?
Народ, что за упаднические настроения?
Son abattement, pour ne pas dire désespoir, s'envola en un instant.
Его уныние, - чтобы не сказать, отчаяние, - испарилось мгновенно.
Après son licenciement, il est resté au lit à boire du thé citronné dans une tasse qu'il ne lavait jamais, signe patent d'abattement.
После увольнения он несколько дней лежал в кровати и пил горячий лимонный чай из одной и той же немытой кружки - верный признак того, что у него все плохо.
C'était une glace au cœur, un abattement, une irrémédiable tristesse de pensée.
То была боль сердца и безотрадная пустота в мыслях.
Fais-moi confiance, plus que tu ne le crois. Je sais ce que tu ressens, la colère, l'abattement, l'incompréhension.
Я знаю, что ты испытываешь чувства злости, подавленности, непонимания.
Pas d'abattement.
Не отчаивайся, Мэй.
Ça nous permet de compatir sans nous forcer à ressentir leur abattement.
Они позволяют нам сочувствовать, не опустошая себя.
Tu n'as pas idée de ce à quoi ressemble l'abattement.
Стефан, ты понятия не имеешь, что такое опустошение.
Je serais la voix de l'espoir et toi celle de l'abattement.
Я буду гласом надежды. Ты будешь гласом рока судьбы.
Regarde-la dans les yeux et réponds-lui avec un certain abattement.
Будем смотреть ей в глаза и произносить текст с легким унынием.
Un abattement, d'accord.
Унынием, понял.

Из журналистики

D'après la Loi de finances pour 2007, en vue de bénéficier d'un abattement pour des travaux d'aménagement, les contribuables doivent fournir les factures des entrepreneurs, précisant le montant des travaux.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству.
Les gouvernements pourraient instaurer un abattement personnel pour exempter les petits porteurs.
Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов.
Supposons que le gouvernement propose un abattement fiscal pour augmenter les revenus nets des consommateurs.
Представьте, что правительство сокращает налоги, чтобы увеличить чистую зарплату потребителей.

Возможно, вы искали...