acculé французский

Значение acculé значение

Что в французском языке означает acculé?

acculé

D’un humain ou d’un animal : poussé contre un obstacle sans issue ou fuite possibles.  Acculé contre un mur.  Acculé dans un coin.  Acculé à la montagne.  Ce n’est pas très agréable de voir un cerf acculé dans un corner par vingt-trois chiens à côté… (Figuré) D’un humain : confronté à une difficulté sans échappatoire.  Ce Shed-là s’était retrouvé acculé à se battre pour sauver sa peau. (Figuré) D’un humain : être obligé (à quelque chose).  Acculé à la prostitution.  Acculé à se battre. (Héraldique) Se dit d'un quadrupède (et en particulier du cheval) lorsqu’il est représenté cabré comme près à partir au galop. À rapprocher de cabré, effaré, effarouché, effrayé, forcené et furieux.  Acculé : Se dit : 1° d’un cheval cabré, qui paraît s’abaisser pour mieux s’élancer ; — 2° d’une licorne assise qui lève ses pattes de devant ; — 3° de deux croissants posés l’un sur l’autre, dont le premier est montant et le second versé ; — 4° de deux canons sur une même ligne, dont l’un est tourné à dextre et l’autre à senestre.  De gueules, au cheval acculé d’argent, qui est de Westphalie → voir illustration « cheval acculé » (Héraldique) pluriel Disposition particulière d’un ensemble de meubles. Voir acculés. (Héraldique) Se dit du fer de flèche, carreau, dard, phéon… qui est représenté attaché à une cornière (anse de pot). Utilisé dans l’expression « acculé en cornière ».  De gueules, au phéon acculé en cornière d’argent, qui est de la famille Ogończyk → voir illustration « phéon acculé en cornière » (Acadie) Variante de éculé. (Marine) Se dit d’une varangue, d’un étai peu cintré.

Примеры acculé примеры

Как в французском употребляется acculé?

Субтитры из фильмов

Il est acculé.
Он загнан в угол!
Rocky l'a acculé dans les cordes.
Вот это да!
Même quand il est acculé?
Даже если загнать его в угол?
Crise internationale évitée et Soneji acculé.
Предотвращение международного кризиса и неудачная поимка Сонеджи.
Monroe est acculé.
Он прижат к решётке!
Des truands furieux m'avaient acculé contre les murs du Palais.
И парочка сердитых громил, загнала меня в угол за дворцовыми стенами.
On est acculé et sans défense. Ils nous trouveront tôt ou tard. Ce qu'il reste de nous.
Нас загнали в угол, и для них лишь вопрос времени найти нас то, что от нас осталось.
J'étais acculé.
Я был в тяжёлом положении.
J'étais acculé, voilà.
Я был в трудном положении.
Il pourrait gagner la guerre s'il décidait de la faire. et il y est constamment acculé par des fanatiques venus d'Europe. des salauds de Templiers comme Reynald de Châtillon.
Если начнем войну, он победит. А ему ежедневно дают повод фанатики, прибывшие из Европы. Тамплиеры - выродки, как Рене де Шатийон.
Crois bien que j'en suis navré pour nous deux, mais j'étais acculé.
Пойми, Иви, я не хотел этого ни для кого из нас но я не вижу другого способа. Ты была без сознания, и мне пришлось принять решение.
Mais ici il s'est senti acculé.
А сейчас мы сидим на хвосте.
Il était acculé, t'a fait prendre sa place.
Ник влип по самые уши и нашел себе дублера.
Il ne faut surtout pas que Trent se sente acculé, surtout s'il a Annie et Leonard.
Хорошо, последнее, что нам нужно, это Трент, загнанный в угол. Особенно если у него Энни и Леонард.

Из журналистики

Mais des événements récents, ainsi que le déclin des moyens financiers de l'Autorité palestinienne, ont nuit à la crédibilité d'Abbas auprès des Palestiniens qui le voient de plus en plus comme un homme acculé.
Тем не менее, последние события вместе с сокращением ресурсов ПА, понизили авторитет Аббаса среди палестинцев, которые все чаще считают его отчаявшимся.
Acculé, Saleh a donné l'ordre de tirer sur les manifestants, pensant à l'évidence qu'il s'en tirerait en ayant recours à ses habituelles et habiles manipulations politiques.
Отчаяние Салеха растет, он отдал приказ о беспощадных нападениях на протестующих, очевидно полагая, что его изрядное мастерство в политических манипуляциях поможет ему довести дело до конца.
Les sanctions de l'ONU s'avérant totalement inefficaces et les efforts de la diplomatie internationale sans effet pour empêcher les Iraniens de maîtriser la technique d'enrichissement de l'uranium, Israël se trouve acculé.
Ситуация, когда режим санкций ООН доказал свою крайнюю несостоятельность, а международная дипломатия оказалась, очевидно, бесполезной в том, чтобы помешать иранцам овладеть технологией по обогащению урана, загнала Израиль в угол.
Le printemps arabe a acculé Israël dans un piège stratégique dont il ne pourra se sortir qu'en parvenant à une forme d'arrangement avec les Palestiniens.
Арабская весна толкнула Израиль в стратегическую ловушку, из которой он может высвободить себя, только если сможет ужиться с палестинцами.
Mais il a été acculé à devoir faire face à un dilemme singulier.
Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.

Возможно, вы искали...