aisé | mise | lise | bise

aise французский

уют, комфорт, благосостояние

Значение aise значение

Что в французском языке означает aise?

aise

Sentiment de joie, de plaisir, causé par la présence, par la possession d’un bien.  Tressaillir d’aise. Être transporté d’aise. Être ravi d’aise.  Il ne se sent pas d’aise.  Une nourrice, au plus épais, levait très haut son poupon, qui riait d’aise. État commode et agréable.  Être bien à son aise.  Vous êtes là bien à votre aise.  Se mettre à son aise.  Travailler à son aise.  Je ferai cela à mon aise. (Au pluriel) Commodités de la vie.  Me voilà sur les routes, moi aussi, à plus de trois kilomètres de mon palais, prêt à dormir dans un lit de hasard, sans aucune de mes aises ni de mes habitudes familières. (Pierre Louÿs; Les aventures du roi Pausole, 1901)  (Au pluriel) Commodités de la vie

aise

Qui ressent de la joie.  Que je suis aise de vous avoir rencontré !  Je suis bien aise de vous voir en bonne santé.  J’en suis très aise.  J’en suis aise au dernier point.  Que je suis aise de cette nouvelle !  Nous en sommes bien aises.  Il en est fort aise.  Elle est tout aise et tout heureuse d’avoir trouvé ce mari-là.

Перевод aise перевод

Как перевести с французского aise?

aise французский » русский

уют комфорт благосостояние

Примеры aise примеры

Как в французском употребляется aise?

Простые фразы

Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.
Прошу вас, располагайтесь.
Je ne me sens pas à l'aise ici.
Мне здесь неуютно.
Mettez-vous à l'aise.
Располагайтесь поудобнее.
Mettez-vous à l'aise.
Располагайтесь.
Mets-toi à l'aise.
Располагайся.
Je ne me sens pas à l'aise en présence de ces personnes.
Мне как-то не по себе в присутствии этих людей.
Je ne me sens pas à l'aise en présence de ces personnes.
Я чувствую себя неловко в присутствии этих людей.
C'est difficile de se sentir à l'aise en parlant une langue étrangère.
Трудно чувствовать себя комфортно, говоря на иностранном языке.
Ça me fait me sentir mal à l'aise.
Мне от этого не по себе.
Je me sentais mal à l'aise avec eux.
Я чувствовал себя с ними неловко.
Ne vous mettez pas trop à l'aise!
Вы тут особенно не расслабляйтесь!
Ne te mets pas trop à l'aise!
Ты особо-то не расслабляйся!
J'ai pensé que nous serions plus à l'aise ici.
Я подумал, что здесь нам будет удобнее.
J'étais mal à l'aise.
Мне было не по себе.

Субтитры из фильмов

J'aime pas trop les voir ici. Je suis mal à l'aise.
Тони, мне нравится, что всё лежит здесь.
Je ne me sens pas à l'aise avec elle avec Johnny.
Я не-- мне не комфортно от мысли что она там с Джонни.
Je ne me sens pas à l'aise de répondre à ça.
Мне не комфортно на это отвечать.
Mettez-vous à l'aise, Ed.
Устраивайся, где удобно.
Mettez-vous à votre aise avec un bon coussin.
Берите подушку и устраивайтесь удобнее.
Ça me met mal à l'aise.
Это действует мне на нервы.
Entrez et mettez-vous à l'aise.
Заходите, устраивайтесь поудобнее.
Ça peut prendre dix ans mais on essaiera! Mettons-nous à l'aise.
Неудобно, но можно попробовать.
Mettez-vous à I'aise.
Устраивайтесь, дорогая.
Mettez-vous donc à I'aise.
В этом вам будет удобней.
Peux-tu maintenant vivre plus à I'aise?
Ты счастлива?
Dès que j'ai franchi la porte d'Italie. je me sens pas à mon aise!
Как я пересекла итальянскую границу, я чувствую себя не в своей тарелке.
A votre aise.
На Вашей крыше ничего нет.
Vous avez le don de mettre un étranger à l'aise, madame.
Вы умеете заставить незнакомца чувствовать себя как дома.

Из журналистики

Les créateurs d'Internet, des membres d'une petite communauté fermée, étaient très à l'aise avec un système ouvert où la sécurité n'était pas une préoccupation primordiale.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
C'est la raison pour laquelle quasiment tous les Lituaniens (en fait, la majorité des ressortissants des pays baltes) se sentent mal à l'aise à la perspective de voir leurs dirigeants célébrer cet anniversaire à Moscou.
Именно поэтому почти все литовцы, да и большинство жителей стран Прибалтики, испытывают тошноту при одной мысли о возможности того, что их лидеры будут отмечать эту годовщину в Москве.
Il parle français et semblait à l'aise avec les voisins de la Grande-Bretagne de l'autre côté de la Manche et, surtout, il semblait s'accorder sur l'intégration européenne.
Он разговаривал по-французски и, как кажется, легко находил общий язык с соседями Британии, живущими на противоположной стороне Ла-Манша, и, что более важно, он, казалось, симпатизировал европейской интеграции.
Tout d'abord, elle doit être plus à l'aise dans un rôle international à la fois actif et constructif.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль.
Le Hamas se sent plus à l'aise à proximité d'une Égypte dominée par son mouvement apparenté.
ХАМАС чувствует себя более уверенно рядом с Египтом, управляемым движением, которое его породило.
Les Européens sont souvent mal à l'aise pour répondre, en partie parce qu'il n'y a pas de réponse unique.
Европейцы часто испытывают сложности с ответом на этот вопрос, частично потому, что единственного ответа не существует.
M. Poutine, en particulier, se sent à l'aise en allemand, ayant passé de nombreuses années en Allemagne de l'Est quand il officiait au KGB.
Путин, в частности, хорошо владеет немецким языком, т.к. он провел много лет в Восточной Германии в качестве агента КГБ.
L'Allemagne semble toutefois de plus en plus mal à l'aise lorsqu'il s'agit de continuer à soutenir Israël même lorsque les politiques de celui-ci sont clairement critiquables.
Однако в то же время Германию, похоже, всё больше смущает сохранение поддержки Израиля в условиях, когда его политика становится столь явно небезупречной.
Ils se sentent plus à l'aise face à des incertitudes prolongées pour savoir qui a raison même dans le cadre de débats amers, admettent leurs lacunes et accordent une légitimité à des points de vue opposés.
Они не переживают по поводу затянувшейся неопределённости о том, кто же прав даже в остром споре, признавая пробелы в своих знаниях и допуская обоснованность противоположной точки зрения.
De façon compréhensible, ce renforcement de l'Iran met extrêmement mal à l'aise les plus proches alliés de l'Amérique dans la région.
Можно понять и то, что усиление Ирана заставило ближайших союзников США в регионе чувствовать себя крайне неуютно.
Netanyahou non plus, un idéologue qui n'est visiblement pas à l'aise avec son appui forcé à l'idée de la cohabitation de deux États, dirige une coalition au pouvoir qui n'est pas vraiment pour la paix.
Также у Нетаньяху, идеолога, который явно чувствует себя некомфортно в связи с вынужденной поддержкой идеи двух государств, по сути, нет правящей коалиции, выступающей за мирное урегулирование.
Ce ne sont pas seulement les terroristes qui adhérent à cette conception de la religion, car elle est plus profonde et plus répandue que nous ne sommes généralement enclins à l'admettre - sans doute parce que cela nous met mal à l'aise.
И крайняя точка спектра - это террористы, но их мировоззрение глубже и шире, чем мы бы хотели признать. Так что, по большому счету, мы не признаем этого.
À l'heure actuelle, certains gouvernements et universitaires sont mal à l'aise avec le fait que les IMF, qui sont censées fournir un bien public en faisant progresser l'inclusion financière, cherchent à faire des bénéfices.
В существующем виде некоторые правительства и образовательные учреждения испытывают неудобство в связи с тем, что МФО, которые должны работать на общее благо, развивая финансовую включенность, преследуют выгоду.
L'UE ne peut laisser la situation s'envenimer, notamment parce qu'en tant qu'État membre, Chypre est un compagnon qui met mal à l'aise.
ЕС не может позволить Кипру самому разрешить противоречия. Не в последнюю очередь это происходит потому, что, как государство-член ЕС, остров представляет собой довольно неудобного соседа.

Возможно, вы искали...

Aisne | ais | aisée | aisé | aisy | aisse | Aisa | aises | aissan | Aischoise | aisément | aisade