n | a | un | on

an французский

год

Значение an значение

Что в французском языке означает an?

an

Temps que met la Terre à accomplir une révolution autour du Soleil et qui se divise en douze mois. Année.  Je ne suis pas arrivé à l’âge de quatre-vingt ans pour rétracter en rien les convictions de ma vie entière.  Autour d’une table, un groupe d’hommes étaient rassemblés, et une femme de trente à trente-cinq ans s’accoudait sur le comptoir.  J’avais neuf ans et j’attrapais avec mon frère des sauterelles que nous faisions griller dans le jardin pour les manger.  J’avais vingt ans. Je ne laisserai personne dire que c’est le plus bel âge de la vie.  Céline Thiébault était alors une jeune fille « bienfaisante », une de ces grandes filles brunes qui paraissent vingt ans au lieu de quinze, de celles qu’à la campagne on compare volontiers à une pouliche et que les hommes, vieux et jeunes, détaillent avec une basse envie, un violent désir.  C’est un long vieillard, mince comme un baliveau, un peu courbé par une bonne septantaine d’ans.  Louis le Pieux meurt en 840 sur le Rhin. Un an plus tard, la flotte danoise embouque l’estuaire de la Seine.  Au bout de cinquante ans.  Il n’a pas encore vingt-cinq ans accomplis.  Il a dix ans de service.  De l’an de grâce… : Formule dont on se sert pour compter les années par rapport à la naissance de Jésus-Christ.  An I, an II, an III, etc. : se dit ainsi des années de l’ère républicaine des Français, commencée le 22 septembre 1792.  La Constitution de l’an III, de l’an VIII.  Le 16 floréal an IV. Le temps qui passe.  Le poids, le fardeau des ans.  L’injure, l’outrage des ans. (Proverbial) et (Familier)  Je m’en soucie, je m’en fous, je m’en moque comme de l’an quarante : Cela m’est complètement indifférent. → voir s’en foutre comme de l’an quarante (Astronomie) (Par extension) Période de révolution d’une autre planète.  Âge

An

(Mythologie mésopotamienne) Dieu du ciel, de la végétation et de la pluie, et père de tous les dieux.

Перевод an перевод

Как перевести с французского an?

an французский » русский

год тропический год рек лет година

An французский » русский

Ану

Примеры an примеры

Как в французском употребляется an?

Простые фразы

J'ai pris ma retraite l'an dernier.
Я вышел на пенсию в прошлом году.
Mes investissements me rapportent environ 10 pour cent par an.
Мои инвестиции приносят мне примерно 10 процентов годовых.
C'était seulement il y a un an.
Это было всего год назад.
Avez-vous déjà écrit toutes les cartes de Nouvel An?
Вы уже все новогодние открытки написали?
J'ai arrêté de fumer il y a un an.
Я бросил курить год назад.
La Reine visitera la Chine l'an prochain.
Королева посетит Китай в следующем году.
La Reine visitera la Chine l'an prochain.
В следующем году Королева посетит Китай.
Il est mort il y a un an.
Он умер год назад.
Il a visité Kyoto l'an dernier.
Он был в Киото в прошлом году.
Un an a passé depuis qu'elle est venue ici.
Прошёл год с тех пор, как она сюда приехала.
Cette montre est garantie un an.
У этих часов год гарантии.
La population mondiale augmente en moyenne de deux pourcents par an.
Население мира увеличивается в среднем на два процента в год.
J'attends les vacances du nouvel an.
Я жду новогодних каникул.
Il était veuf, mais un an après le mariage de son fils ne put tenir plus longtemps et se maria lui aussi.
Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.

Субтитры из фильмов

Je vais faire une sieste d'un an, ici.
Я, пожалуй, пойду посплю. Где-нибудь год.
Nous allons maintenant emprunter les souterrains de la sorcellerie en l'an de Grâce 1488.
Теперь заглянем в подземную келью колдуньи в год 1488 от рождества Христова.
Mais le pauvre Nanouk me parlait de tout ce que nous pourrions tourner si je restais encore un an.
Я готовился к возвращению домой. Бедному Нануку мир показался внезапно опустевшим.
J'y mettrai du papier à lettres. Et l'an prochain, des enveloppes, si vous êtes sages.
А через год, если вы все еще будете работать, я принесу и конверты.
L'an prochain, j'en aurai des précoces.
А следующей весной я собираюсь носить легкие шаровары.
Chaque jour dure un an et chaque nuit un siècle.
Каждый день как год и каждая ночь как столетие.
J'en ai encore pour huit mois, un an tout au plus.
Думаю, мне осталось около восьми месяцев, от силы год.
Un an, peut-être deux. Jusqu'à ce que je t'oublie.
Год, несколько лет, пока не забуду тебя.
Plus d'un an.
Должно быть, больше года.
L'an dernier, une certaine Hazel s'occupait de la maison.
Прошлой весной женщина по имени Хэйзел, присматривала за домом.
Nous l'avons vue à Munich, il y a un an.
Помнишь, мы видели его год назад в Мюнхене?
Un an déjà?
Год назад? - Так давно?
Son mari est mort il y a environ un an, lui léguant 6 ou 7 immeubles et une compagnie de bateaux.
Ее муж умер год назад и оставил ей 6 или 7 небоскребов, и пароходство.
Vous m'avez réprimandé il y a un an.
Послушай, ты, мы уже прояснили этот вопрос год назад.

Из журналистики

Les USA dépensent plus en Irak en un jour que pour lutter contre le paludisme en Afrique en un an.
США в день тратят на Ирак больше, чем на малярию в Африке за год.
Les industries pétrolières, gazières et minières génèrent des milliards de dollars par an pour les sociétés et les gouvernements.
Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год.
Depuis le retour de Poutine à la présidence l'an dernier, les relations se sont détériorées davantage, en raison de différends portant sur la réduction des armements, les systèmes de défense antimissiles et les droits de la personne.
С момента возвращения Путина в президентское кресло в прошлом году отношения лишь ухудшились из-за разногласий в вопросе контроля над вооружениями, ракетной обороны и прав человека.
Le pays dépense près de 60 millions de dollars par an pour lutter contre l'infestation de plantes allogènes envahissantes qui menacent la vie sauvage indigène, les ressources en eau, les destinations touristiques importantes et les terres arables.
Эта работа будет расширяться, поскольку более 40 милионов тонн вредоносных растений идут на переработку в качестве топлива для энергостанций.
Pour un Nouvel An plus joyeux, nous devrions entendre l'essence des messages de toutes ces grandes religions, par dessus tout la règle d'or du Confucianisme qui veut que nous ne fassions jamais aux autres ce que l'on ne voudrait pas que l'on nous fasse.
Чтобы Новый год был более счастливым, мы должны прислушиваться к основной идее всех этих великих религий, прежде всего к конфуцианскому золотому правилу, что мы никогда не должны поступать с другими так, как мы не хотели бы, чтобы поступали с нами.
Les raisons invoquées par Correa (des objections juridiques sur la procédure d'émission des obligations dans un échange de dette en l'an 2000) étaient hors sujet.
Причины, которые приводил Корреа (правовые вопросы о том, как облигации были выпущены в 2000 году при переоформлении задолженности), были не по существу.
NEW YORK - L'an prochain, vingt ans auront passé depuis la chute du communisme européen.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
Dans le même temps, constatant la baisse des recettes fiscales liée à une diminution des revenus imposables l'an dernier, les gouvernements réduisent autant que possible les dépenses.
Тем временем, власти штатов, видя падение доходов в результате более низкой облагаемой налогами прибыли в прошлом году, снижают цены как безумцы.
Outre tous les morts, a remarqué Cedillo, les conducteurs sans permis coûtent aux Californiens quelques 831 millions de dollars par an pour couvrir les automobilistes non assurés.
Седилло заключил, что, даже если не принимать во внимание все эти смерти на дороге, водители без прав обходятся калифорнийцам примерно в 831 миллион долларов в год. Эти деньги идут на покрытие ущерба, нанесенного незастрахованными водителями.
La circonscription la plus pauvre des États-Unis est largement composée d'une population d'émigrés hispanisants à Los Angeles, avec un revenu per capita de 6 997 dollars par an.
Самый бедный округ по выборам в Конгресс - это округ в Лос Анжелесе, где проживают преимущественно эмигранты из Латинской Америки, и где доход на душу населения составляет 6997 долларов в год.
Un supplément de 10 000 dollars par an fait peu pour l'amélioration des conditions de vie d'un multimillionnaire, tandis qu'un déficit de 10 000 dollars par an fait une grande différence dans la vie des familles de la classe moyenne.
Дополнительные 10000 долларов в год незначительно повлияют на благосостояние мультимиллионера, в то время как отсутствие тех же 10000 в год окажет огромное влияние на уровень жизни среднего класса.
Un supplément de 10 000 dollars par an fait peu pour l'amélioration des conditions de vie d'un multimillionnaire, tandis qu'un déficit de 10 000 dollars par an fait une grande différence dans la vie des familles de la classe moyenne.
Дополнительные 10000 долларов в год незначительно повлияют на благосостояние мультимиллионера, в то время как отсутствие тех же 10000 в год окажет огромное влияние на уровень жизни среднего класса.
Car en politique, le quotidien importe toujours plus que la semaine qui vient, les semaines suivantes l'emportent sur l'an prochain et personne ne cherche à assurer un avenir durable.
Завтра всегда считается важнее следующей недели; следующая неделя преобладает над ближайшим годом; и уж тем более никто не пытается обеспечить долговременное будущее.
Nous pourrions suggérer, par exemple, l'émission de 150 à 250 milliards de DTS par an (approximativement 240 à 390 milliards de dollars aux taux de change actuels).
Мы бы хотели предложить, например, ежегодно выпускать СПЗ на 150-250 миллиардов (около 240-390 млрд долларов США по текущему обменному курсу).