arabe французский
арабский
Значение arabe значение
Что в французском языке означает arabe?
arabe
arabe
Arabe
Перевод arabe перевод
Как перевести с французского arabe?
arabe французский » русский
Примеры arabe примеры
Как в французском употребляется arabe?
Простые фразы
Il enseigne l'arabe.
Он преподаёт арабский.
Nous étudions l'arabe.
Мы изучаем арабский.
Elle parle un peu l'arabe.
Она немного говорит по-арабски.
Vous parlez l'arabe?
Вы говорите по-арабски?
J'adore l'arabe.
Я обожаю арабский.
Tu enseignes la langue arabe.
Ты преподаёшь арабский язык.
Tu enseignes l'arabe.
Ты преподаёшь арабский язык.
Sais-tu lire l'arabe?
Ты умеешь читать по-арабски?
Il parle en arabe.
Он говорит на арабском.
Je voudrais prendre un cours d'arabe.
Я хотел бы пройти курс арабского языка.
Je parle arabe.
Я говорю по-арабски.
Je parle arabe.
Я говорю на арабском языке.
Je ne parle pas très bien l'arabe.
Я не очень хорошо говорю по-арабски.
Il apprend l'arabe.
Он учит арабский.
Субтитры из фильмов
T'as jamais voulu être arabe?
Хотел бы ты быть арабом?
Vous parlez Arabe?
В Египте. Вы говорите по-арабски?
La semaine passée, j'ai enfin acheté l'étalon arabe alezan de M.Henderson.
На прошлой неделе я наконец купил у Хендерсона арабского гнедого жеребца.
Un pur arabe!
Арабский.
Ou un Arabe.
Или арабом.
La marque du marchand d'esclaves arabe qui nous a enlevées en Afrique, ma mère et moi, et qui nous a vendues de l'autre côté de l'océan, il y a 140 ans.
Это клеймо арабского работорговца, который вывез меня и мою мать из Африки, и продал в рабство ещё 140 лет назад.
Voici la marque du négrier arabe que je vous ai montrée dans votre bureau.
Вы не забыли клеймо, оставленное арабским работорговцем, которое я показывала вам в вашем кабинете?
Aucun Arabe n'aime le désert.
Арабы не любят пустыню.
Sachez que lorsque Cordoue était arabe. il y avait un éclairage public. et Londres n'était qu'un village.
Знаете, лейтенант, в арабском городе Кордова было две мили освещённых улиц, когда Лондон был ещё деревней.
Allenby voulait amener l'armée arabe derrière Deraa.
Алленби ждёт арабскую армию за Дераа.
Alors, il y a bien une armée arabe au nord.
Значит, на севере есть армия.
Car j'ai dit aux généraux anglais. que la révolte arabe serait à Deraa quand ils seraient à Jérusalem.
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Cet après-midi, je vais mener la révolte arabe à Deraa. pendant que les Arabes argumentent.
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
Passeras-tu pour un Arabe dans une ville arabe?
А ты сойдёшь за араба в арабском городе?
Из журналистики
Que cette renaissance arabe, pour employer l'expression du grand universitaire palestinien George Antonius, n'ait pas vu le jour aurait pu constituer la plus grande déception d'Eban.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
Les officiels de la Ligue arabe ont approuvé cette proposition.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
L'initiative du prince héritier Abdallah sera officialisée par un discours au Sommet de la Ligue arabe de Beyrouth, les 27 et 28 mars.
Наследный принц Абдулла должен официально представить свое предложение во время выступления на саммите Лиги арабских стран 27-28 марта в Бейруте.
Aidons-les à faire de ce printemps arabe une saison d'espoir pour tous.
Давайте поможем сделать Арабскую Весну действительно порой всеобщей надежды.
Israël et lte Iran, deux puissances non arabes dans un environnement arabe hostile, partageaient des intérêts fondamentaux que la révolution islamique ne pouvait faire disparaître.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
Yitzhak Rabin pensait qu'une paix israélo-arabe pouvait empêcher l'Iran de devenir une puissance nucléaire, mais il semble que son inquiétude se concrétise rapidement aujourd'hui.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
Les Iraniens se sont aussi engagés à ne plus faire obstruction au processus de paix israélo-arabe.
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира.
Sa politique palestinienne imprudente a fait perdre beaucoup d'amis à Israël au sein de la communauté internationale, et plus encore dans le Moyen-Orient arabe.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
ROME - Le grand discours d'Obama sur les conséquences du Printemps arabe est un défi pour l'Europe.
РИМ. Основная речь президента США Барака Обамы о последствиях арабской весны также является сложной задачей для Европы.
Les événements qui secouent le monde arabe, notamment le processus de paix israélo-palestinien, ont un impact très large, ce qui exige l'implication forte des grands acteurs mondiaux - à commencer par les USA.
И события там, включая палестино-израильский мирный процесс, имеют огромные последствия, которые влекут за собой непосредственное участие глобальных партнеров - прежде всего Соединенных Штатов.
La réaction européenne au Printemps arabe doit traduire la volonté d'une transition rapide et dans le calme.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
Une vague démocratique semble balayer tout le monde arabe.
Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
AMMAN - Sans grand tapage, les derniers mois ont été les témoins d'aucune manifestation anti-américaine ou de drapeau américain en flammes dans le monde arabe.
АММАН. Без лишней помпы, но в арабском мире за последние несколько месяцев не было никаких антиамериканских демонстраций или сожжений американского флага.
Le discours du Caire d'Obama, prononcé à l'occasion de l'un de ses premiers déplacements à l'étranger, promettait un renouveau américano-arabe, et a certainement revigoré les démocrates arabes.
Речь Обамы в Каире, сделанная во время одной из его первых зарубежных поездок, обещала новую главу в развитии американо-арабских отношений и, конечно, активизировала арабских демократов.