bloquer французский
заблокировать
Значение bloquer значение
Что в французском языке означает bloquer?
bloquer
bloquer
bloquer
Перевод bloquer перевод
Как перевести с французского bloquer?
bloquer французский » русский
Bloquer французский » русский
Примеры bloquer примеры
Как в французском употребляется bloquer?
Простые фразы
Les forces d'occupation continuent à bloquer la seule route menant au village.
Оккупационные силы продолжают блокировать единственную дорогу, ведущую в деревню.
Il faut bloquer l'entrée principale.
Надо перекрыть главный вход.
Il faut bloquer l'accès à cette rue.
Надо перекрыть эту улицу.
Субтитры из фильмов
Il faut le bloquer dans votre chambre.
Вы должны поймать его и запереть в вашем номере.
Il faut bloquer la porte.
Сваливай у двери. Идём, хватайся.
Je dis qu'ils sont mieux équipés que nous. avec des usines, du charbon. et une flotte pour bloquer nos ports.
Я заявляю, что янки оснащены лучше нас. У них - заводы, верфи, шахты и флот который может заблокировать наши гавани и взять нас измором.
Vous avez magnifiquement réussi à bloquer l'entrée de cette mine.
Ты преуспела в блокировании выхода из шахты.
J'ai dit de bloquer la porte.
Я же сказал никого не впускать.
Vous pouvez le bloquer avec des rochers?
Там есть камни для опоры?
Si M. Vole pressurait Mme French, pourquoi bloquer le filon?
Если мистер Воул жил за счет миссис Френч, зачем ее убивать и лишать себя источника дохода?
Pour faire très simple: Si Johnny était nommé à la convention la semaine prochaine, tenteriez-vous de le bloquer?
Максимально упрощая, если Джонни на следующей неделе выдвинут на съезде, станете ли вы блокировать это решение?
Allez-vous nous bloquer?
Собираетесь ли вы нас заблокировать?
Si je vais vous bloquer?
Собираюсь ли я вас заблокировать?
Nous avons freiné brusquement. et le frein a dû se bloquer.
Ну. мы ехали довольно быстро. Вдруг машину занесло, и мы затормозили.
Je devrais pouvoir bloquer la porte avec un morceau de ceci.
Я смогу зажать дверь этим куском.
Voilà pour bloquer la porte.
Это сломает дверь.
Elle doit bloquer la bouche ou nous mourrons!
Она должна закрыть отверстие, или мы все умрём.
Из журналистики
Malgré l'absence de pouvoir apparent de la CPI, de nombreux chefs d'État ont entrepris des démarches compliquées pour bloquer les procédures de la Cour.
Несмотря на кажущееся бессилие МУС, главы многих государств прикладывают все усилия к тому, чтобы задержать обвинение.
Tant que l'engagement vis-à-vis du système des taux des changes restait crédible, ainsi en allait-il de l'engagement à bloquer l'inflation.
До тех пор, пока обязательства в отношении системы определения обменного курса внушали доверие, это способствовало сдерживанию инфляции.
Cette approche explique les pressions exercées par la Chine sur le Cambodge pour bloquer le communiqué final de l'ASEAN cet été.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Au lieu de cela, Poutine a permis à la direction de Gazprom de bloquer des propositions de son propre gouvernement en vue d'une décomposition de la compagnie, depuis longtemps nécessaire.
Вместо этого Путин позволил руководству Газпрома заблокировать предложения своего собственного правительства о сильно запоздалом развязывании цен компании.
Mais alors que l'avenir s'annonce menaçant, la coalition politique qui a porté Bush au pouvoir va bloquer tout progrès en cherchant à résoudre les problèmes budgétaires.
Но, пока на горизонте будущего года собираются тучи, политическая коалиция, приведшая Буша к власти, будет препятствовать распутыванию финансового узла.
Ceci signifie qu'aucun pays ne peut bloquer une action, contrairement au fonctionnement du FMI dont le directoire prend ses décisions par consensus accordant de facto aux pays les plus importants, comme les Etats-Unis par exemple, un droit de veto.
Это означает, что ни одна страна не может препятствовать обсуждаемому вопросу в отличие от исполнительного совета МВФ, который принимает решения путём достижения консенсуса, наделяя де-факто правом вето большие страны, такие как США.
Les mesures de gestion de la crise prises en Occident ont eu pour effet de bloquer presque entièrement l'accès de nos pays au marché de l'UE.
Меры по борьбе с кризисом, принятые в западном мире, практически отрезают наши страны от рынка ЕС.
Par exemple, la transformation de l'OSCE en espace de dialogue politique où l'Union européenne représente ses États membres, en tant qu'innovation institutionnelle, permettrait de bloquer les efforts de la Russie pour diviser l'Union.
Например, преобразование ОБСЕ в политический форум, в котором ЕС представляют его государства-члены, могло бы стать таким типом институциональной инновации, которая сможет блокировать усилия России расколоть Союз.
Ils devront comprendre la dynamique évolutionnaire des populations résistantes de manière à concevoir des stratégies permettant de bloquer ou réduire leur capacité d'adaptation.
Им нужно будет понять эволюционную динамику резистентных популяций и разработать стратегии, чтобы подавить или использовать адаптированные особенности.
Un ou deux pays ne devraient pas être en mesure de bloquer indéfiniment le travail de l'organisation.
Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок.
Moins d'un an plus tard, l'UE et le Japon se sont entendus pour bloquer l'entrée des importations de prises illicites, échanger des renseignements et travailler de concert dans les organismes de gestion régionale des pêcheries.
Чуть ли не год спустя, ЕС и Япония договорились о предотвращении импорта нелегальных морепродуктов, о программе деления информацией и совместной работе в региональных рыбохозяйственных организациях.
En effet, malgré les progrès enregistrés en 2012, il n'a pas été possible de bloquer entièrement la progression du poliovirus au Pakistan, principalement à cause de blocages dans la mise en œuvre et la gestion du programme de vaccination.
Действительно, несмотря на прогресс в 2012 году, мы не смогли полностью прекратить распространение вируса полиомиелита в Пакистане, и главным образом из-за препятствий, влияющих на осуществление программ и управления.
Cela tendrait à bloquer une évolution démocratique de la Russie, car il lui faudra être un Etat militariste pour régner sur un empire.
Это уменьшит шансы на то, что Россия когда-нибудь станет демократией в полном смысле слова, поскольку управлять империей она сможет, только будучи милитаризованным государством.
Si le gouvernement chinois ne veut pas que ses citoyens lisent un journal étranger, c'est à lui de trouver un moyen de leur en bloquer l'accès.
Если китайское правительство не желает, чтобы граждане Китая читали иностранные газеты, это его задача найти способ заблокировать доступ к ним.