brisée французский

сломанный

Значение brisée значение

Что в французском языке означает brisée?

brisée

(Vieilli) (Désuet) Rupture.

Перевод brisée перевод

Как перевести с французского brisée?

brisée французский » русский

сломанный

Примеры brisée примеры

Как в французском употребляется brisée?

Простые фразы

La vitre était brisée en morceaux.
Стекло было разбито вдребезги.
L'ai-je brisée?
Я её разбил?
La malédiction a été brisée.
Проклятие было разрушено.
La malédiction fut brisée.
Проклятие было разрушено.
La mine de mon crayon s'est brisée.
У моего карандаша грифель сломался.
La mine de mon crayon s'est brisée.
У меня у карандаша грифель сломался.
Ma montre est tombée et s'est brisée.
Мои часы упали и разбились.
Ma montre est tombée et s'est brisée.
У меня часы упали и разбились.

Субтитры из фильмов

N'oublie pas, tu es brisée.
Ты все помнишь? Ты сокрушена.
Il a lâché la boule de verre qui s'est brisée.
Потом бросил о пол стеклянный шар.
La glace est brisée, alors.
Ну, начало знакомства положено.
Malheureusement, la tirelire est brisée.
Хуже всего, что копилка разбита. Забудь.
Mais toi, ta vie est brisée.
А твоя жизнь сломана.
Lorsque vous êtes venue me voir, effrayée, brisée, et me disant que Jacqueline n'avait jamais parlé de moi, comment vous dire que nous étions mariés?
Вы помните, в каком состоянии пришли ко мне впервые - измученной и напуганной? И я спросил у вас, говорила ли Жаклин когда-нибудь обо мне? Вы сказали, что нет.
Une grande carrière brisée, quel gaspillage!
Вот как рушатся блестящие карьеры. - Очень жаль!
Je savais qu'elle était brisée et je ne cessais de me Ie répéter.
Я знал, что она разбита и повторял себе это.
La goupille a-t-elle pu être brisée?
И что отсутствующая деталь могла поломаться, когда машина билась об скалы?
Non, je ne bois pas, merci. Je buvais, mais ça m'a brisée.
Я пробовала, но меня мутит.
Ces derniers ne correspondaient pas à une vitre brisée de l'extérieur.
Осколки снаружи не указывали на то, что окно было взломано снаружи.
Il a la nuque brisée.
У него шея сломана.
Tu as toujours ramené à la maison des animaux sauvages. un aigle avec une aile brisée, un grand chat sauvage avec une patte cassée.
У тебя было всегда полно дикарей в доме. Ястреб со сломанным крылом, Взрослая рысь с перебитой лапой..
Le soldat sait qu'il va perdre celle qu'il aime et que sa vie va être brisée.
Немецкий солдат знает, что он погибнет и потеряет свою девушку.

Из журналистики

Cory Aquino su inciter les Philippins ordinaires à faire preuve d'un courage et d'une abnégation sans précédent à un moment où leur volonté avait été presque brisée par 14 années de dictature.
Кори Акино стала для простых филиппинцев примером стремления к вершинам смелости и самоотверженности и преданности, в то время когда их дух был практически сломлен 14-ю годами диктатуры.
Le résultat est une chaîne logistique brisée.
В результате цепь поставок прерывается.
Une mort prématurée évoque une belle destinée brisée avant d'atteindre son apogée - et ainsi, avant d'atteindre son point de chute inexorable.
Ранняя смерть прерывает замечательную судьбу прежде, чем она достигнет своего пика, а, следовательно, прежде чем наступит неизбежный крах.
Évidemment, cette tendance peut être brisée, si, par exemple, une guerre ou un conflit majeur dans une région exportatrice de pétrole abaissait suffisamment l'offre pour faire grimper les cours au-dessus du plateau du pétrole de schiste.
Разумеется, такая модель может быть нарушена, если, скажем, война или крупный конфликт в регионе, экспортирующем нефть, в достаточной степени ограничит поставки, чтобы вызвать скачок цен за пределами сланцевой полки.
L'approche globale pour s'attaquer au changement climatique est brisée mais semble laisser place à une nouvelle approche ascendante, porteuse de meilleures perspectives de succès que les pesantes négociations onusiennes.
Даже в то время, когда нисходящий подход в решении проблемы изменения климата терпит неудачу, возникает новый восходящий подход. Он имеет лучшие перспективы, чем громоздкие переговоры в ООН.
La fixité des taux de change sera inévitablement brisée puisque la même politique monétaire ne peut convenir à la fois aux deux régions.
Это неизбежно приведёт к разрушению фиксированных связей обменных курсов под давлением, поскольку одна и та же кредитно-денежная политика не может подойти обоим регионам.

Возможно, вы искали...