case | cluse | pause | casse

cause французский

причина

Значение cause значение

Что в французском языке означает cause?

cause

Ce qui fait qu’une chose est ou s’opère.  Une expression matoise parcourut le visage de l’homme aux lunettes noires sans qu’il me fût possible d’en deviner la cause.  Le relâchement du lien vassalitique est une des causes de la défaite finale du Midi et de son suzerain, le comte de Toulouse.  Le ciel règle souvent les effets sur les causes.  Nos sens, étant eux-mêmes les effets de causes que nous ne connaissons point, ne peuvent nous donner des idées que des effets, et jamais des causes ; il faudra donc nous réduire à appeler cause un effet général, et renoncer à savoir au delà.  L’homme aujourd’hui sème la cause, Demain Dieu fait mûrir l’effet.  Oh ! que ne puis-je, instruit des principes des choses, Connaître les effets, approfondir les causes. Ce qui produit ou occasionne, en parlant des personnes ou des choses.  Les anciens avaient justement montré le rôle de l’organisme vivant comme cause génératrice des maladies, les éléments extérieurs en étant les causes provocatrices.  Cet événement fut cause ou la cause de son bonheur. Mes affaires sont cause que je ne puis sortir. Être cause, ou la cause involontaire, innocente d’un malheur.  Il fut cause de la perte de tous les siens.  Dieu se rit des hommes qui se plaignent des conséquences alors qu’ils en chérissent les causes. Raison, sujet, motif.  Vous connaissez la cause qui m’a fait agir. Je désire savoir pour quelle cause… Quelle était la cause de leur voyage ? Pour une cause légère. Sans cause. Non sans cause.  Assurez-vous sur lui qu’il en a juste cause.  Quand le malheur ne serait bon Qu’à mettre un sot à la raison, Toujours serait-ce à juste cause Qu’on le dit bon [le malheur] à quelque chose.  Mon malheur est parti d’une si belle cause ?  De sa mort en ces lieux la nouvelle semée Ne vous a pas vous seule et sans cause alarmée. (Droit). Cause d’une obligation, avantage moral ou matériel que se propose le contractant : dans le contrat à titre onéreux, l’équivalent de l’obligation de l’autre partie ; dans le contrat à titre gratuit, la bienfaisance. Sous-jacent, valeur d’un titre.  Cause d’un billet, d’un effet de commerce, équivalent exprimé de l’engagement souscrit dans le billet.  Pas d’obligation valable sans cause. Cause fausse, illicite. L’obligation dont la cause est contraire aux bonnes mœurs est nulle. (Droit) Procès qui se plaide.  Un avocat raconta à ses voisins une cause jugée dans la journée. Il s’exprimait avec retenue, presque en confidence, à raison du sujet. Il s’agissait d’un homme qui avait égorgé une fillette en même temps qu’il la violait, et qui, pour qu’on n’entendît pas les cris de la petite victime, chantait à tue-tête.  Devant certaine guêpe on traduisit la cause […] Depuis tantôt six mois que la cause est pendante, Nous voici comme aux premiers jours.  Devant elle [la justice] à grand bruit ils expliquent la chose ; Tous deux avec dépens veulent gagner leur cause.  Si les avocats restent assis à discuter entre eux, c'est qu'il y aura seulement un appel des causes. Patientez un peu et arrêtez de vous ronger les ongles. (Par extension) Parti, intérêt.  La bonne cause. La fortune se déclara pour la bonne cause. Prendre en main la cause du peuple. Embrasser vivement la cause de la justice.  Laisse-les espérer, laisse-les entreprendre ; Il suffit que ta cause est la cause de Dieu, Et qu’avecque ton bras elle a pour la défendre Les soins de Richelieu.  Sous la cause publique il vous cachait sa flamme.  Son trop d’amour pour la cause publique.  Sa cause à tous les rois n'est-elle pas commune ?  Grand Dieu, juge ta cause et déploie aujourd'hui Ce bras, ce même bras qui combattait pour lui.  Il entend plaider devant lui la cause des médecins.  Vous aviez soutenu une mauvaise cause.  Télémaque et moi nous combattrons pour la bonne cause.  Je ne peux vous aimer, je ne peux à ce prix, Accepter un combat pour ma cause entrepris.  S. Justin plaida la cause des chrétiens après Quadrat et Aristide.  John Boyega, héros de « Star Wars » et virulent défenseur de la cause noire

Перевод cause перевод

Как перевести с французского cause?

Примеры cause примеры

Как в французском употребляется cause?

Простые фразы

Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
Мы не можем спать из-за шума.
Je me sens triste à cause de ça.
Мне грустно из-за этого.
Ne retardez pas votre départ à cause de moi.
Не задерживайтесь с отъездом из-за меня.
L'école va bientôt s'arrêter à cause des vacances d'été.
Школа скоро закроется на летние каникулы.
Je suis resté à la maison à cause de la pluie.
Я остался дома из-за дождя.
Je suis en retard à cause de la pluie.
Я опоздал из-за дождя.
Beaucoup de gens meurent à cause de la guerre.
Из-за войны погибает множество людей.
Il ne pouvait pas dormir à cause de la chaleur.
Он не мог спать из-за жары.
Je dois toujours porter une cravate à cause de mon travail.
Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
Je dois toujours porter une cravate à cause de mon travail.
Из-за работы мне всё время приходится носить галстук.
Il n'a pas pu venir à cause du mauvais temps.
Он не смог прийти из-за плохой погоды.
Il fut en retard à cause de la neige.
Он опоздал из-за снегопада.
Pour cause de brouillard, la circulation est temporairement suspendue.
Из-за тумана движение временно приостановлено.
À cause de la tempête, ils sont arrivés en retard.
Из-за шторма они прибыли с опозданием.

Субтитры из фильмов

Je ne vais pas revenir à une vie ou un travail que j'aime ou une famille ou des amis ou même un ex petit ami, et j'ai compris que tu étais triste à cause de ça.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
En Perse, les créatures imaginaires dépeintes ci-après étaient censées être la cause des maladies.
Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни.
On a perdu notre boulot à cause de ces salauds!
Это из-за вас, ублюдков, мы лишились работы!
Non, c'est à cause d'eux.
Нет, это все из-за них.
Quand un homme ne veut rien dire, en général, c'est à cause d'une femme.
Мама, это не так. Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина.
C'est la quatrième fois que je fais faux bond à cette fille à cause de lui.
Я из-за него уже четвёртый раз разочаровываю ту бедную девочку.
Ne perds plus de sommeil à cause de cette affaire.
И не теряй больше из-за этого сон.
Tu as commencé à boire à cause de Claire Hempstead.
Ты начал пить из-за Клэр Хэмпстед.
Je suis désolée de vous déranger, mais j'ai très peur à cause de ces chiens?
Простите, что мешаю, но мне страшно. Что, из-за собак?
Je te parie un hareng rouge contre du Scotch que c'est à cause d'un homme que tu es là.
Держу пари, ты сюда загремела из-за какого-то мужика.
Peut-être à cause de tes culottes roses.
Нет. Может потому, что ты носила розовые панталоны.
Voulez-vous dire que c'est à cause de mon rapport?
Вы хотите сказать, что в этих данных есть нечто, отчего я мог бы нервничать?
À cause du scandale?
Будет ужасный скандал, верно?
C'est à cause de la perruque et du bonnet.
Вы Лоис Андервуд. Этот парик и шляпка сбили меня с толку.

Из журналистики

Que va-t-il arriver par exemple pour un pays aussi central et vulnérable que l'Egypte quand les centaines de milliers d'Egyptiens qui travaillent dans le Golfe devront rentrer chez eux à cause de la crise dans les pays producteurs de pétrole?
Что, например, произойдёт с такой центральной и уязвимой страной как Египет, если сотни тысяч египтян, работающих в Заливе, будут вынуждены вернуться на родину в результате кризиса в нефтедобывающих странах?
L'initiative du prince héritier Abdallah a surpris tout le monde, non pas parce que c'est une idée étonnamment nouvelle, mais bien à cause de son origine et de la date choisie pour la lancer.
Инициатива наследного принца Абдуллы вызвала всеобщее удивление не благодаря поразительной новизне этой идеи, а из-за ее источника и времени появления.
La réduction des dégâts subis à cause du réchauffement, le fait de se donner le temps de mettre en œuvre des alternatives à la dépendance à l'énergie fossile: l'adaptation pourrait s'avérer être un facteur d'émissions de carbone supplémentaires.
Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом: сокращая ущерб и вред, который мы получаем от глобального потепления, мы получаем больше времени на применение альтернатив использованию ископаемого топлива.
Des escaladeurs planteront des drapeaux sur les sommets Himalayens, où la fonte des glaces est déjà importante, et des plongeurs se rendront à la grande barrière de corail au large de l'Australie, elle aussi en danger à cause du changement climatique.
Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата.
Certaines personnes prétendent que la dissuasion ne fonctionne pas dans le cyberespace, à cause des difficultés d'attribution.
Некоторые люди утверждают, что сдерживание не работает в киберпространстве, что связано с трудностями атрибуции (установления источника угрозы).
Durant la Guerre froide, l'Europe de l'Ouest tolérait la tendance unilatéraliste des USA à cause de la menace soviétique et de la prépondérance de la puissance américaine.
Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов.
La constante capacité des leaders africains à trahir leurs peuples constitue la cause principale de la misère actuelle de l'Afrique.
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
Notre futur global dépendra de notre capacité à réunir ces différents talents individuels et les droits universels sous une cause commune.
Наше глобальное будущее зависит от примирения этих отдельных дарований и универсальных прав в частных случаях.
Soutenue par les Républicains, la croisade contre un accord majeur négocié par un président américain, avec le large soutien de son parti, vient menacer les fondations bipartisanes de la cause israélienne en Amérique.
Организованный республиканцами крестовый поход против ключевого соглашения, достигнутого президентом-демократом при подавляющей поддержке своей партии, поставил под угрозу двухпартийный фундамент дела Израиля в Америке.
Cela fait des années que l'on soupçonne de tels problèmes d'être la cause de comportements suicidaires induits par la médication et la sensibilisation à la dépression, et pourtant on commence à peine à se lancer dans la recherche à ce sujet.
Подозрения о наличии таких проблем, особенно суицидального поведения и повышения склонности к депрессии в связи с употреблением антидепрессантов, высказывались на протяжении многих лет, но серьезные научные исследования были предприняты совсем недавно.
Cela ne met pas nécessairement en cause les questionnaires proposés, mais leur interprétation.
Потребителе-ориентированная реклама, которая подталкивает людей к прохождению тестов на возможность расстройства, может привести к тому, что пациенты начнут сообщать своим врачам, что у них есть биполярное расстройство.
En tout état de cause, le risque d'une division Europe-Amérique sera d'autant plus réduit qu'accru après le récent élargissement de l'Union européenne.
В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС.
Les États-Unis ont peut-être réussi ce que peu pouvait espérer : ils ont unis les chiites et les sunnites au sein d'une cause commune.
Возможно, США удалось сделать то, что мало кто ожидал или считал возможным, а именно объединить шиитов и суннитов в рамках общего дела.
Trois accords commerciaux finalisés (avec la Corée du Sud, le Panama et la Colombie) sont en suspens depuis des années, principalement à cause d'une forte opposition des syndicats et du parti Démocrate par rapport au libre-échange.
Три завершенных торговых соглашения (с Южной Кореей, Панамой и Колумбией) томились в течение многих лет, в основном из-за глубокой оппозиции к свободной торговле со стороны профсоюзов и демократической партии.

Возможно, вы искали...