cavalier французский
конь
Значение cavalier значение
Что в французском языке означает cavalier?
cavalier
cavalier
cavalier
Cavalier
Перевод cavalier перевод
Как перевести с французского cavalier?
cavalier французский » русский
Примеры cavalier примеры
Как в французском употребляется cavalier?
Простые фразы
Le cavalier est la seule pièce à pouvoir ignorer celles sur son chemin.
Конь - единственная фигура, которая может перешагивать через другие фигуры.
C'est un très bon cavalier.
Он очень хорошо ездит верхом.
Субтитры из фильмов
Elle n'avait pas de cavalier.
Не могла же она одна уйти из дома.
Pas de cavalier.
У нас нет сопровождающих.
Et je n'ai pas besoin de cavalier pour prendre un verre.
Ну, если законы не меняли,...мне не нужен эскорт, чтобы выпить.
Du calme, du calme. Je suis désolé d'apprendre à Mr Trehearne que la fille a trouvé un autre cavalier.
Успокойтесь, мистер Тракерн, вас ждёт разочарование.
Que veut le Cavalier Solitaire?
Чего хочет наш герой-рейнджер?
Le serveur dit à son cavalier qu'on l'appelait au téléphone.
У телефона его схватил один из моих людей.
Toi, tu seras toujours mon cavalier.
Ты всегда будешь моим доблестным рыцарем. Правильно? - Да, мама.
Un cavalier approche!
С юга приближается всадник!
Son nouveau cavalier est J.C. Spendrill lll.
Зельда!
Depuis mon arrivée aux USA, vous êtes mon 1er cavalier.
Вы первый человек, с кем я танцую в Америке, кроме моего отца.
Veux-tu un vrai cavalier?
Хочешь потанцевать с тем, кто умеет это делать?
Alors trouve un autre cavalier.
Ну, тогда пойди и развлекись с кем-нибудь еще.
Je n'avais pas prévu de rencontrer un cavalier.
Откуда мне было знать, что я встречу такого лихого наездника?
Tu seras très bon cavalier, formidable.
Могу рассказать, как я научился ездить.
Из журналистики
L'épisode syrien suggère plutôt le contraire, ce qui signifie qu'Israël pourrait décider de jouer cavalier seul une fois encore, cette fois pour éliminer les installations nucléaires de l'Iran.
Эпизод с Сирией показал, что не может положиться, а это означает, что Израиль может решить осуществлять это в одиночку и в этот раз уничтожить ядерные установки Ирана.
Les ministères de la santé ne peuvent pas faire cavalier seul.
Министры здравоохранения не могут справиться с этим в одиночку.
Ils ont décidé de faire cavalier seul.
Она решила продолжать дальше одна.
L'inaction des dirigeants occidentaux d'une part, et le soutien insensible, cynique et cavalier de la Russie et de la Chine en faveur d'Assad d'autre part, constituent des stigmates que ces États porteront à jamais.
Сомнения лидеров западных стран, бездушная, циничная, надменная поддержка Асада Россией и Китаем является клеймом, которое они вечно будут носить.
Les états membres de la zone euro ont de plus en plus joué cavalier seul, allant jusqu'à défendre ouvertement des politiques économiques nationalistes qui nuisent à l'eurozone dans son ensemble.
Государства-члены еврозоны все больше шли своим путем, даже откровенно защищая националистическую экономическую политику, которая вредит еврозоне в целом.
Le dernier à avoir tenté de faire cavalier seul, le président socialiste français François Mitterrand, élu en 1981, a fini par céder devant les institutions européennes en 1983.
Последним лидером, попытавшимся создать самодостаточный социализм в 1981г., был президент Франции Франсуа Миттеран, который проиграл борьбу, уступив европейским организациям в 1983г.
Leur aide est nécessaire pour appliquer les normes, principes, règles et processus décisionnaires qui permettraient d'atténuer le désir chronique de vouloir faire cavalier dans une société contemporaine quasi anarchique.
Нам нужна их помощь для реализации норм, принципов, правил и процедур принятия решений, чтобы с их помощью смягчить эндемические проблемы безбилетников в квази-анархическом международном обществе.
Car si l'Europe voit son rôle dans cette crise - qui pourrait encore devenir une dépression digne de ce nom - comme celui d'un cavalier libre, elle sera traitée comme tel à l'avenir.
Если Европа видит себя в данном кризисе (который ещё может перерасти в полномасштабную экономическую депрессию) сторонним наблюдателем, именно так к ней и будут относиться в будущем.