centrale французский

электростанция, фабрика, станция

Значение centrale значение

Что в французском языке означает centrale?

centrale

Lieu, centre où se trouvent, où se font, où se pratiquent habituellement ou plus ordinairement certaines choses.  centrale syndicale.  une centrale d’achat.  une centrale de réservation. (Par ellipse) Maison centrale.  À trente-six ans, il comptait cinquante années de prison : centrale, travaux publics… […]. Il avait été exclu de l’armée […].  Condamné à quinze ans de réclusion pour le meurtre d'un convoyeur de fonds, évadé de la centrale de Poissy. (Par ellipse) Centrale électrique.  La centrale thermique de Vernou-sur-Seine est située approximativement au milieu du bief. D'une puissance totale de 750 MW, elle prélève lorsqu'elle fonctionne à pleine charge, un débit de 28 m3/s qu'elle réchauffe de 7°C, ce qui correspond à un échauffement théorique de la Seine d'environ 2°C pour le débit moyen annuel de 120 m3/s.  Le 15 janvier 1924, la centrale produit ses premiers kilowattheures. La station affiche bientôt une puissance de 124 MW.

Centrale

(Renseignement) Surnom donné au siège d'un service de renseignement extérieur.

Перевод centrale перевод

Как перевести с французского centrale?

Примеры centrale примеры

Как в французском употребляется centrale?

Простые фразы

Voici une centrale nucléaire.
Вот атомная электростанция.
Cette seule centrale électrique fournit plusieurs villes en électricité.
Одна эта электростанция снабжает электричеством множество городов.
La Hongrie est un état situé en Europe centrale.
Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе.
Il travaille à la banque centrale européenne.
Он работает в Европейском центральном банке.
Il travaille à la banque centrale européenne.
Он работает в Европейском центробанке.
Il travaille dans la centrale électrique.
Он работает на электростанции.
L'Allemagne est située en Europe centrale.
Германия находится в Центральной Европе.
La Suisse est située en Europe centrale.
Швейцария находится в Центральной Европе.
Les Ouzbeks sont un peuple d'Asie centrale.
Узбеки - центральноазиатский народ.

Субтитры из фильмов

Pourquoi pas? Dans le coffre il y avait 80 billets de mille. Les numéros correspondent à ceux de la banque centrale.
Потому что в сейфе лежало 80 банкнот национального резерва, по 1,000 долларов каждая и номера их совпадали с украденными из Центрального траста!
C'est près de l'École centrale!
Звонят. Здесь рядом школа?
La gare centrale!
Взорвали вокзал!
Pourquoi pas à la table centrale?
Почему бы тебе не посадить их в аквариум, и проблемы решены?
Elle est à la table centrale.
Она за центральным столиком.
Comme la gare centrale quí se révéleraít utíle aux forces d'occupatíon et aux experts du redressement pour entrer dans ce monde étrange.
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками. и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
C'est là que les caravanes campaient avant d'entrer dans la cité de Lahore par la vaste place ouverte où elles s'arrêtaient en arrivant du Nord et de l'Asie centrale.
Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали. перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
L'influence russe progresse comme une marée dans I'Asie centrale.
Русское влияние снова распространяется на всю Центральную Азию.
Combien qu'il a tiré de Centrale?
Сколько у него дилеров?
Alors, vous allez visiter la centrale électrique?
Только не говори что назначил свидание чтобы посмотреть на электростанцию.
Bouclée dans la Prison Centrale.
В Центральную тюрьму, под замок.
Passez-moi la division centrale.
Слушай, дай мне Центральный дивизион, пожалуйста.
C'est une cité antique, comme il y en a beaucoup en Italie centrale où les rues, les maisons, les murs sont comme impeignés d'histoire, de traditions, du passé.
Это один из древних городов, которых много в центральной Италии, где улицы, здания, сами стены пропитаны историей, традициями, прошлым.
Central téléphonique, poste, centrale électrique. hôpitaux, caserne de pompiers. Tout.
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть - всё, сэр.

Из журналистики

Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
SINGAPOUR - Raghuram Rajan a été nommé Gouverneur de la banque centrale indienne (RBI) en août dernier.
СИНГАПУР - В августе Рагурам Раджан был назначен на пост председателя Резервного банка Индии.
En effet, il semblerait que tous les membres du Kremlin soient en pleine lecture de Carl Schmitt, juriste et théoricien nazi selon lequel la mission centrale de la politique consiste à nommer ses ennemis.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
Ses fidèles contrôlent tous les éléments importants, de Gazprom à la Commission électorale centrale.
Его назначенцы управляют всем, что имеет значение, от Газпрома до Центрального Избирательного Комитета.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
La théorie centrale des féministes qui apparaissent dans les sociétés traditionnelles et religieuses est très différente de celle de leurs homologue en Occident - et d'une certaine manière, bien plus profonde et humaine.
Основная теория феминизма в более традиционных и религиозных обществах коренным образом отличается от западного феминизма - и во многом она более глубока и человечна.
Les opiacés traversent donc librement les frontières de l'Iran, du Pakistan et d'autres pays d'Asie centrale.
Опийные поля богатых землевладельцев не трогают, потому что местным чиновникам дают взятки.
Mais beaucoup de faucons idéologiques sont des nationalistes séculiers et leur jargon est similaire à celui des nationalistes types d'Europe de l'Est et d'Europe Centrale.
Однако большинство из них являются светскими националистами, а их речи напоминают типичные речи националистов из Центральной и Восточной Европы.
La candidature à l'Alliance atlantique n'a pas nécessité beaucoup de débats en Pologne et dans les autres pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est qui ont rejoint l'OTAN ou sont sur le point de le faire.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.
Ces activités devraient être étudiées dans le cadre d'un développement économique de l'Asie centrale.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
Le peuple afghan peut contribuer de manière tangible dans ce cas grâce à la réouverture de la voie nord-sud reliant les économies aux ressources naturelles riches de l'Asie centrale aux pays fortement peuplés tels que l'Inde et le Pakistan.
Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Ce n'est pas parce que les gouvernements européens n'ont pas réussi à mettre du pain sur la table de leurs électeurs qu'il faudrait que la Banque centrale européenne faillisse de même à son rôle de promotion de la stabilité des prix dans la zone euro.
То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
Il semble évident que la Banque Centrale Européenne sera forcée d'acheter des quantités beaucoup plus grandes d'obligations souveraines (à haut risque) de la zone euro.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.

Возможно, вы искали...