City | coté | côté | ciré

cité французский

город

Значение cité значение

Что в французском языке означает cité?

cité

Ville, surtout quand on veut en faire ressortir l’importance.  Le plateau sur lequel est assise la cité de Carcassonne commande la vallée de l’Aude, qui coule au pied de ce plateau, […].  La ville avait la réputation d’être imprenable ; son château s’élevait à l’est et la ceinture de murailles qui entourait la cité venait s’y attacher […]  […] Saint-Cirq-la-Popie était, au moyen-âge, une riche cité fortifiée ; il n’est plus qu’un bourg croulant où s’attardent 150 habitants. (Par métonymie) Habitants d’une ville ; ensemble des citoyens qui la composent.  Le 22, au point du jour, la cité entière, entassée sur les quais du port et sur les côtes voisines, guettait d'un œil avide et colère le steamer qui amenait à Copenhague la députation du meeting de Rendsbourg.  Toutefois, les cités islamiques n’avaient jamais créé d’institutions autonomes, pas plus qu’elles n’avaient pris de mesures de défense comparables à celles des ligues lombardes ou hanséatiques. Citoyenneté.  Droit de cité. Constitution de l’État, dans les expressions :  Cité antique, cité moderne, cité future. (Antiquité) Territoire composé quelquefois de villes et de bourgades et gouverné par des lois communes.  À l’apogée de l’empire maritime athénien, un millier de cités lui versaient un tribut.  Sous Tibère, on comptait soixante-quatre cités dans les Gaules. Partie la plus ancienne de la ville et où se trouve l’église cathédrale ou principale.  Le 13 décembre 1838, par une soirée pluvieuse et froide, un homme d’une taille athlétique, vêtu d’une mauvaise blouse, traversa le pont au Change et s’enfonça dans la Cité, dédale de rues obscures, étroites, tortueuses, qui s’étend depuis le Palais de Justice jusqu’à Notre-Dame. Groupe de maisons formant un ensemble.  Aucun dealeur local ne peut satisfaire la totalité de la nouvelle demande de cannabis et les jeunes les plus téméraires s’aventurent dans les cités des environs pour s'approvisionner, puis consomment et revendent dans les rues de leur quartier. (En particulier) (Au pluriel) Ensemble d'habitations bâties par une entreprise pour loger sa main-d’œuvre.  Vers 1860, furent construites les premières cités des Papeteries Mougeot. Celles du « Gai Logis », situées à 1,5 km de l’usine, étaient composées de 50 logements essentiellement habités par des ouvriers.  Jusque vers 1900, les cités ouvrières créées étaient rectilignes, un net changement intervient avec la dernière génération de logements, construits entre 1900 et 1930. Ces maisons furent occupées par les cadres de l’entreprise et furent appelées « villas ». (Au singulier) Banlieue d’une grande ville. Ensemble architectural d’habitats collectifs.  La cité des Minguettes.  (Par métonymie) Ensemble des jeunes banlieusards qui l’habite.  Le langage de la cité est très fleuri. Ville, surtout quand on veut en faire ressortir l’importance.

Перевод cité перевод

Как перевести с французского cité?

Примеры cité примеры

Как в французском употребляется cité?

Простые фразы

Cet homme est toujours cité en exemple.
Этого человека всегда приводят в пример.
Elle a cité mon nom dans son livre.
Она упомянула моё имя в своей книге.
Apparemment, les étrangers ne sont pas les bienvenus dans cette cité.
По всей видимости, иностранцам в этом квартале не рады.

Субтитры из фильмов

Mon nom a été cité?
Никто не называл моё имя?
Petite cité. 14.000 habitants.
Маленький городишко. 14000 жителей.
Radio-Cité vous parle.
Вы слушаете Радио-Сите.
J'ai cité le nom de Maria Tura, il ne lui disait rien.
Оказалось, что он её не знает. - И я тоже.
Moi, j'ai cité Vichy?
Я ничего не говорил о Виши, да?
Il y a huit millions d'histoires dans la cité sans voiles.
Восемь миллионов историй в обнажённом городе.
Je connais les habitants de cette cité.
Я знаю людей в этом городе.
C'est là que les caravanes campaient avant d'entrer dans la cité de Lahore par la vaste place ouverte où elles s'arrêtaient en arrivant du Nord et de l'Asie centrale.
Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали. перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Lucknow est une belle cité.
А этот Лакхнау богатый город?
Picasso sera cité comme le précurseur de Mulligan!
Пикассо будут знать, как предшественника Маллигана.
Nous nous trouvons exactement au centre de la cité où étaient bâtis les constructions de prestige et les temples.
Мы стоим точно в центре города, с его большими зданиями и храмами.
La base de l'obélisque protègera les vestiges de l'antique cité.
Остатки древнего города будет сохранять основа обелиска.
Depuis le jour où le Professeur Filippi publia son important ouvrage, les yeux du monde entier se fixent sur notre bien-aimée cité.
С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город.
Que chaque noble de la cité m'apporte un coffre d'argent et un autre d'or.
Каждый из вас, турзы-мурзы, привезет сундук серебра, другой - золота.

Из журналистики

Ce qui a pu fonctionner pendant un temps dans une petite cité-État peut difficilement être un modèle utile pour des sociétés plus nombreuses et plus complexes.
То, что могло бы работать какое-то время в маленьком городе-государстве, едва ли может быть полезной моделью для более многочисленных, более сложных обществ.
Ainsi a-t-il cité la Chine et la Russie comme des exemples de plus grandes réussites, non pas pour des raisons idéologiques, mais parce que ces États seraient davantage compétitifs au sein du monde actuel.
Он привел пример Китая и России как более успешных стран, не по идеологическим соображениям, а потому, что он думает, что они являются более конкурентоспособными в современном мире.
L'épisode est rapidement devenu emblématique de l'antagonisme entre riches et pauvres, et était fréquemment cité pour montrer le niveau de corruption.
Очень быстро эта история превратилась в олицетворение противостояния между богатыми и бедными и часто использовалась в качестве примера коррупции на высшем уровне.
Dans mes échanges sur la résistance microbienne, mes interlocuteurs m'ont cité un exemple intéressant. Le gouvernement a tenté de répondre à ce problème en limitant la quantité d'antibiotiques qu'un patient peut prendre.
Я узнал об одном примере, при обсуждении препаратов противомикробного сопротивления, на что правительство ответило, путем ограничения количества антибиотиков, которые пациент может принять.
Notre vision porte sur le développement de Hong Kong en tant que cité mondiale de l'Asie.
Наше представление заключается в том, чтобы сделать Гонконг мировым городом Азии.
La Loi fondamentale incarne cette vision en posant les bases de notre développement sur une période de 50 ans et en nous apportant la liberté et le pouvoir de nous positionner en tant que cité mondiale de l'Asie, et de le faire seuls.
Основной Закон воплощает это представление, закладывая фундамент для нашего развития в последующий 50-летний период и обеспечивая нам свободу и власть, чтобы занять положение мирового города Азии - и сделать это самостоятельно.
Même lorsque les gens estiment que nous n'avons pas été à la hauteur des normes attendues de la part d'une cité mondiale, nous nous réjouissons de devoir nous confronter à un niveau de référence élevé car cela ne nous laisse aucun répit.
Даже когда люди чувствуют, что мы не живем согласно стандартам, которые ожидаются от мирового города, мы рады придерживаться высокой отметки, потому что это поддерживает нас в тонусе.
Le projet était axé sur la construction d'une avenue imposante reliant la Cité interdite au stade national, où aura lieu la cérémonie d'ouverture.
Центральное место в его проекте занимает строительство впечатляющей авеню для того, чтобы соединить Запретный Город и Национальный Стадион, на котором состоится церемония открытия.
Ils ont cité des études de sciences sociales montrant que les démocraties se font rarement la guerre entre elles.
Они цитировали исследования учёных в области социальных наук, показывающих, что демократии редко воюют друг с другом.
WASHINGTON, DC - Le vieillissement de la population est souvent cité comme un enjeu économique majeur pour le monde développé.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Старение население часто упоминается в качестве серьезной экономической проблемы для развитых стран.
Prenons ensuite l'exemple de la Chine elle-même, dont le ralentissement est cité en prétexte par chacun des autres pays pour expliquer leur propre apathie.
Потом можно посмотреть на Китай, чье замедление стало любимым объяснением для собственной нерасторопности для всех остальных стран.
Le fait que le nombre de généraux et d'amiraux (nul n'est cité, nul n'est oublié) soit incroyablement disproportionné par rapport au nombre de troupes de combat fait souvent l'objet de railleries.
Часто полушутя отмечается, что число генералов и адмиралов в некоторых европейских странах (в каких, не упоминается) вызывающе непропорционально числу воюющих частей.
Avant l'instauration du régime wahhabite en Arabie saoudite en 1932, La Mecque était une cité cosmopolite et ouverte.
До прихода к власти сауди-ваххабитов в 1932-ом Мекка была веротерпимой и открытой.
La réunion de 1938 à Munich entre Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain et Benito Mussolini fait figure de témoin souvent cité à comparaître par les politiciens qui s'efforcent de justifier leurs décisions en matière de politique étrangère.
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры.

Возможно, вы искали...