o | c | to | so

co французский

производительность по кислороду в чистой воде, отказывающийся от призыва в армию по убеждению

Значение co значение

Что в французском языке означает co?

co

(Internet) (Familier) Connexion.  Alors en gros ma co se coupe sans aucune raison apparente : je suis relié en ethernet via un switch qui est lui même connecté sur la box.  Bon, ma co a un enorme problème, mon OBS est bridé à 3000Kb/s alors que ca devrait etre 6k, enormes drops d'un coup, ca me tilte jpense que jvais arreter la pour ce soir (+50k en vrai)

Перевод co перевод

Как перевести с французского co?

Примеры co примеры

Как в французском употребляется co?

Простые фразы

Il n'a plus de co-pilote.
У него больше нет второго пилота.

Субтитры из фильмов

Mon co.
Моя шея. Моя шея.
J'ai travaille deux ans chez Blasek et Co.
Я 2 года работала у Блашека. Ушла сама.
Chez Blasek et Co. aussi.
А они для кого?
J'ai ete chez Blasek et Co.
Да, мадам? - В магазине Блашека я.
De quitter Matuschek et Co.?
Из-за увольнения?
Je dirais que je fais le lien entre Matuschek et Co.
Я бы назвал себя контактёром. Я поддерживаю контакт между магазином и покупателями.
Voici les cles de Matuschek et Co.
Вот ключи от нашего магазина.
Ce sera le plus grand Noel de l'histoire de Matuschek et Co.
Это будет самое необычное Рождество. -.в истории нашего магазина.
Ici M. Katona de chez Matuschek et Co.
Говорит мистер Катона из магазина Матучека.
M. Vadas a travaille chez Matuschek et Co. pendant deux ans. En qualite d'escroc, de fauteur de troubles et de rat!
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
M. Kralik, de Matuschek et Co.
Это мистер Кралик с работы. - Очень приятно.
Que se soit le plus beau Noel de l'histoire de Matuschek et Co.
Пусть это будет лучший сочельник в истории нашего магазина!
L'annexe principale de Hitler Co.
Похоже на офис Гитлера и компании.
Ma foi, j'ai sauté sur la co.i.ncidence.
Я ухватился за это совпадение.

Из журналистики

Un fond bien conçu ralentirait ou arrêterait la déforestation, protégerait la biodiversité et réduirait les émissions de CO2.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Les pays en voie de développement se demandent pourquoi ils devraient se préoccuper du réchauffement, alors que les pays riches ne sont pas préparés à réduire nettement leurs émissions de Co2.
Развивающиеся страны спрашивают, почему они должны обратить внимание на глобальное потепление, если богатые страны не готовы резко сократить свои собственные выбросы?
L'establishment religieux de la religion wahhabite, les co-dirigeants cachés de l'Arabie saoudite, pourrait parfaitement entraver les tentatives d'Abdullah de parvenir à une réconciliation religieuse régionale.
Ваххабитский религиозный истеблишмент - тайные соправители саудовского государства - может помешать действиям Абдуллы, направленным на религиозное примирение в регионе.
Il ne tient pas compte des données des co-lauréats du Giec, qui estiment que cette augmentation se situera entre 15 et 60 centimètres, et le plus probablement à 30 centimètres.
Он игнорирует открытия других ученых, также получивших Нобелевскую премию, МГЭИК, о том, что уровень моря в течение этого века поднимется только в пределах от полу-фута до двух футов, а, скорее всего, составит около фута.
Si notre but est de la combattre, nourrir ceux qui en ont besoin est 5000 fois plus efficace que dépenser des milliards de dollars pour réduire les émissions de CO2.
Если мы ставим своей целью уменьшение количество голодающих людей, то целенаправленная помощь продуктами питания будет в 5000 раз эффективней в спасении жизней, чем миллиардные долларовые затраты на уменьшение выбросов углекислого газа.
Mon co-auteur occasionnel Carmen Reinhart dit la même chose, peut-être encore plus clairement.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
Des élections libres, justes et pacifiques se sont tenues par deux fois pour l'élection du parlement et l'élection directe du Président, y compris le dernier scrutin Présidentiel, prouvant la co-existence possible entre l'islam et la démocratie.
И парламентские, и прямые президентские выборы, состоявшиеся с тех пор, включая последнюю президентскую гонку, были свободными, справедливыми и мирными, доказывающими, что ислам и демократия могут сосуществовать.
COPENHAGEN - Le débat sur le changement climatique se résume, pour l'essentiel, à une seule question, qui exaspère et qui sème la division: de combien faut-il réduire les émissions de CO2?
КОПЕНГАГЕН. В своей сути большинство споров по изменению климата сводятся всего к одному сеющему распри и неприятному вопросу: насколько масштабными должны быть сокращения выбросов углекислого газа?
La réduction des émissions de CO2 n'en serait pas spectaculaire, mais le gaspillage des fonds publics pas davantage.
Это не уменьшит значительно выбросы углекислого газа, но это также и не станет значительной тратой государственных фондов.
La taxation de l'énergie fossile pour réduire les émissions de CO2 est un volet non négligeable de la lutte contre le changement climatique, mais ce n'est ni le seul, ni le plus intéressant.
Введение налогов на ископаемые виды топлива для уменьшения выбросов углекислого газа - это практичная часть решения проблемы изменения климата, но это не единственный и не лучший способ предотвратить потепление.
En partant de ce postulat, le choix de s'en tenir, à court terme, à des réductions d'émissions de CO2 s'avère inadéquat.
Если взять это за отправную точку, становится ясно, что узкое фокусирование на кратковременное уменьшение выбросов углекислого газа - это неправильно.
Le marché des obligations à long terme constituait en effet le sujet de ma dissertation de PhD en 1972, ainsi que de ma toute première publication universitaire l'année suivante, co-écrite avec mon conseiller d'études Franco Modigliani.
Действительно, долгосрочный рынок облигаций был предметом моей докторской диссертации 1972 года и моей первой академической публикации, вышедшей в следующем году в соавторстве с моим научным руководителем Франко Модильяни.
Il est possible d'y parvenir en changeant le système énergétique mondial afin de limiter l'émission de CO2 dans l'atmosphère, principale cause du changement climatique imputable aux humains.
Это можно осуществить посредством изменения мировой энергетической системы для сокращения выбросов в атмосферу углекислого газа - основной причины антропогенного изменения климата.
L'une des solutions consiste à passer aux sources d'énergie qui n'émettent pas de CO2, comme les énergies renouvelables (énergies solaire et éolienne) et l'énergie nucléaire.
Одним выходом из положения является переход на использование неуглеродных источников энергии, как, например, возобновляемая энергия (солнечная и ветряная) и ядерная энергия.