colonial французский

колониальный

Значение colonial значение

Что в французском языке означает colonial?

colonial

Relatif à la colonisation et aux colonies.  Plus loin, Marx nous fait voir comment l’aurore des temps modernes fut marquée par la conquête de l'Amérique, l'esclavage des nègres et les guerres coloniales : […].  Faîtes une France très forte, et nul n'osera jamais convoiter ses colonies. Laissez la France se débiliter davantage et son empire colonial, d'une manière ou d'une autre, s'écroulera.  Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air marin arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves.  Il travaille plutôt avec enthousiasme pour l’administration coloniale.  La réhabilitation mémorielle concerne en premier lieu les victimes d'une politique coloniale de peuplement, par laquelle des condamnés de droit commun ont été transportés en Nouvelle-Calédonie pour des faits parfois mineurs.  Au début de 1925, mon pays vivait depuis déjà quatre ans une de ces aventures coloniales dont il a le secret. De mèche avec les Espagnols, il guerroyait dans le Rif contre un nommé Abd el-Krim, une sorte de terroriste nationaliste marocain.  Des trois continents ayant subi le joug colonial, l’Afrique devint seule la terre d’élection du ballon rond. Pourtant, les préjugés nourris à l'égard des indigènes y limitèrent un temps la diffusion du football.

colonial

(Vieilli) Soldat qui faisait partie du contingent colonial.  Le bon peuple disait : “il a pris les fièvres à la Colonie” et se sentait prêt à les tenir pour excuse de toutes les dingueries dont les coloniaux sont coutumiers.

Перевод colonial перевод

Как перевести с французского colonial?

colonial французский » русский

колониальный колониа́льный сложный

Примеры colonial примеры

Как в французском употребляется colonial?

Субтитры из фильмов

Médecin colonial à la retraite.
Колониальная служба, в отставке.
C'était un colonial. Il est mort d'un infarctus en 45.
Он служил в колониальной администрации и умер в 45-м от сердечного приступа.
Vous n'avez pas mon expérience du gouvernement colonial.
У вас нет моего опыта взаимодействия с колониальными властями.
Voici un ensemble en acajou, style colonial.
Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле.
Pour ceux affublés d'un casque colonial?
Особенно мужчине в пробковом шлеме?
Lieutenant Gorman, du corps colonial des marines.
Это лейтенант Горман. из корпуса колониальной морской пехоты.
Je veux que mon épouse repose en Angleterre, et non dans un vague poste colonial de l'Italie!
Я хочу достойно похоронить свою жену в Англии, а не где-то на задворках Итальянской империи.
Un casque colonial avec un ventilo.
Пробковый шлем на батарейках с вентилятором.
Il accoste dans des marais, traverse les bois et arrive à un comptoir colonial où il sent la sauvagerie, toute la sauvagerie qui habite les forêts et les jungles dans le cœur des hommes non civilisés.
Он высадился в болотах, прошел через леса и в далекой колонии ощутил всю жестокость, крайнюю жестокость, царящую в лесах и джунглях в сердцах дикарей.
Surveillez votre langage de colonial.
Бросьте свои американские выражения.
Ce serait l'homme au casque colonial.
Похож на того, кого ты описывал!
Encore un colonial.
Еще один колониалист.
Emmène Phoebe à ton marché aux puces colonial. et achète-moi des trucs.
Почему бы вам с Фиби не пойти на колониальный блошиный рынок. и купить мне что-нибудь.
Dès qu'il parle d'impérialisme colonial occidental. j'ai envie de lui dire que les USA sont aussi un pays révolutionnaire. qui a secoué son joug.
Каждый раз, когда он говорит о западном колониальном империализме, Я всегда хочу напомнить ему, что США это также революционная страна, которая свергла своих колониальных господ.

Из журналистики

A l'inverse des guérillas anti-européennes et du terrorisme anti-colonial en Afrique, le terrorisme anti-américain et anti-sioniste au Moyen-Orient n'a mené nulle part.
В отличие от антиевропейской партизанской войны и антиколониального терроризма в Африке, антиамериканский и антисионистский терроризм на Ближнем Востоке не привёл ни к чему.
Les normes du régime colonial et militariste se sont mises à infiltrer les organes de la démocratie israélienne, pervertissant leurs activités mêmes.
Нормы колониального и военного режимов стали просачиваться в правительственные органы израильской демократии, разлагая их настоящее предназначение.
Les Français présentaient le caractère multiethnique de leur champion comme un symbole, non de leur long et souvent sanglant passé colonial, mais d'une supériorité nationale née de la tolérance des Lumières et de la fraternité de la Révolution française.
Другие игроки команды были выходцами из различных регионов Африки.
Il a forcé Anson Chan à démissionner, une secrétaire en chef chevronnée, ancienne fonctionnaire de Hong Kong, à cause de son passé colonial, signalant ainsi sa méfiance envers toute la fonction publique mise en place par les Britanniques.
Он вытеснил своего компетентного главного секретаря, Энсона Чена, ветерана Гонконга государственного служащего, за его колониальное прошлое, тем самым выражая свое недоверие всей государственной службе, которую создали британцы.
Les auteurs néo-conservateurs tels que Max Boot soutiennent que les États-Unis devraient apporter aux pays en proie à des troubles une protection étrangère sensible comme le firent autrefois les Anglais sûrs d'eux en casque colonial.
Неоконсервативные авторы, такие как Макс Бут, утверждают, что США должны установить в проблемных странах просвещенное иностранное правительство, как когда-то это сделали самоуверенные англичане в пробковых шлемах.
Pour Paul Keating, la bataille de Kokoda symbolise la vraie douleur de parturition d'une Australie indépendante, et non de quelque appendice colonial britannique à des fins impériales en Extrême-Orient.
Китинг полагал, что именно битва в г. Кокода явилась подлинным рождением независимой Австралии, переставшей быть неким колониальным придатком Британии, созданным для осуществления имперской политики в Юго-Восточной Азии.
Et en effet, une importante part de responsabilité pour le tumulte en Irak, sans parler de la Syrie, provient sans aucun doute de l'héritage colonial pernicieux de l'Occident et des politiques aberrantes menées au Moyen-Orient arabe.
И действительно, основная доля ответственности за проблемы в Ираке - не говоря уже о Сирии - несомненно, лежат с пагубным колониальным наследием Запада и неправильной политикой в арабском Ближнем Востоке.
Une école d'historiens et d'anthropologues révisionnistes soutiennent que la notion de caste est une invention de l'empire britannique colonial.
Школа историков и антропологистов ревизионистов выступает с опровержением, суть которого заключается в том, что каста является изобретением колониального британского господства.
Une approche plus éclairée du partage des ressources communes est nécessaire, et qui soit moins dépendante d'un contrôle néo-colonial.
К общим ресурсам нужен более просвещенный подход, который будет меньше зависеть от нео-колониального контроля.
En réalité, pour eux le conflit en est venu à symboliser la perpétuation anachronique d'un ordre colonial injuste, à représenter leur malaise politique, et à incarner l'impossibilité qu'ils perçoivent de se rendre maîtres de leurs destin.
В действительности, для них этот конфликт символизирует анахроническое сохранение несправедливого колониального порядка, олицетворяет их политические проблемы и является воплощением ощущения невозможности для них быть хозяевами собственной судьбы.
A quelques exceptions près, les élites locales ont intégré le système colonial.
За несколькими исключениями, местная элита стала частью колониальной системы.
Cette marche était conçue pour la communication, non pour la raison apparente de résistance à l'interdiction du gouvernement colonial de produire du sel.
Марш был разработан именно для этих целей, не только по причине необходимости сопротивления запрещению колониального правительства на изготовление соли.
Trop d'anciennes colonies, en rejetant leur passé colonial, se sont tournées vers la Russie et le communisme.
Слишком многие из бывших колоний, отвергая свое колониальное наследие, обратились к России и коммунизму.
Mais le pays est toujours aux prises avec certains aspects de son héritage colonial : une répartition inégale des terres et des richesses, ainsi qu'une certaine vulnérabilité aux enjeux élevés de la géopolitique mondiale.
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками.

Возможно, вы искали...