commercial французский

коммерческий, торговый

Значение commercial значение

Что в французском языке означает commercial?

commercial

Qui a rapport au commerce, à la vente comme à l’achat.  Eh bien, maître René ! dit-il, comment vont les affaires commerciales ?  Mais ces belles futaies représentent une valeur commerciale qui a mis en appétit la convoitise du spéculateur, déjà riche de capital, plus riche encore en audace et en influence.  En outre la réclame commerciale et industrielle, voire même la propagande politique, se sont emparées de l’image et de ses dérivés, les considérant comme des moyens puissants autant qu’avantageux.  Pour que le vol transatlantique soit un succès commercial, il faudra développer à la fois la vitesse et la sécurité. Seul l’avenir pourra résoudre ce problème.  Plus de la moitié de ces hauts salaires sont des cadres administratifs ou commerciaux : leur poids parmi les très hauts salaires s’est accru de 8 points en 10 ans.  C'est ce qui explique à la fois le caractère rachitique du secteur commercial créé par les petits colporteurs et boutiquiers chinois, et son développement à pas de tortue.

commercial

Personne chargée de la clientèle.  Koons n’était décidément pas assez léger, assez aérien – il aurait peut-être fallu lui dessiner des ailes, comme au dieu Mercure, songea-t-il stupidement ; là, avec son costume rayé et son sourire de commercial, il évoquait un peu Silvio Berlusconi.  La justice française vient de trancher : des commerciaux de la société Ricard ont le droit de se plaindre de l’alcoolisme consubstantiel à l’exercice de leur métier.

commercial

(Québec) Pause publicitaire.  J'irai nous chercher une collation pendant les commerciaux.

Перевод commercial перевод

Как перевести с французского commercial?

Примеры commercial примеры

Как в французском употребляется commercial?

Простые фразы

Où se trouve le centre commercial le plus proche?
Где находится ближайший торговый центр?
Y a-t-il un centre commercial près d'ici?
Тут есть поблизости какой-нибудь торговый центр?
Où se trouve le centre commercial?
Где находится торговый центр?
Elle s'est rendue au centre commercial avec ses amies.
Она пошла с подругами в торговый центр.
Ce centre commercial est tellement grand que je n'arrive pas à en trouver la sortie.
Этот торговый центр такой большой, что я никак не могу найти из него выход.
J'ai été au centre commercial.
Я был в торговом центре.
Allons au centre commercial ce soir.
Пойдём сегодня вечером в торговый центр.
Tom est au centre commercial.
Том в торговом центре.
J'ai acheté un nouveau chapeau au centre commercial.
Я купил в торговом центре новую шапку.
J'ai acheté un nouveau chapeau au centre commercial.
Я купил в торговом центре новую шляпу.
Je cherche un centre commercial.
Я ищу торговый центр.
Il y a un centre commercial dans le coin?
Тут где-нибудь есть торговый центр?
Il y a un centre commercial dans le coin?
Здесь где-нибудь есть торговый центр?
Y a-t-il un centre commercial par ici?
Тут есть торговый центр?

Субтитры из фильмов

Tu as une honnêteté absurde et de vraies émotions intérieures ce que je cherche chez un avocat en droit immobilier commercial.
У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Conseiller commercial.
Я консультант по мерчандайзингу.
C'est trop commercial.
Нет, хватит с меня подобного.
Je comprends les besoins du théâtre commercial. mais je raisonne en me mettant à la place de l'auteur.
Я понимаю специфику коммерческих постановок. но пытаюсь рассуждать как писатель.
Des crevettes exquises, trouvées au centre commercial.
Три дюжины божественных креветок. Нашла в торговом центре. Они выглядели просто.
Les écrivains font toujours des compromissions pour arriver au succès commercial.
Сценаристы поступаются замыслом в погоне за коммерческим успехом.
Pensez-vous qu'on puisse exploiter des extraits enzymatiques de gelée de guêpes, sur un plan commercial?
Вы хотите знать правду, мисс Старлин? - Конечно, Я жду прямого ответа!
Le film que je vous propose est commercial, M. Jarvis. C'est le genre que vous réussissez si bien.
Послушайте, я говорю Вам, г-н Джарвис, это просто реклама, и именно этого я от вас хочу, потому что я знаю, что вы с этим справитесь.
Est-ce commercial?
Но действительно ли это реклама?
Je ne savais pas qu'Hastler connaissait le Droit Commercial.
Иными словами, Хаслер и коммерческие интересы представляет?
II paraît qu'il est meilleur avocat. pour le Droit Commercial que pour.
Говорят даже, что в коммерции он лучше разбирается, чем в остальном. Да?
Nous vivons dans un monde vulgaire et commercial, sans foi ni confiance.
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Bien sûr que si : c'est le directeur commercial des grands magasins de Tokyo.
Если не ошибаюсь, он директор крупной сети универмагов.
Une sorte d'accord commercial. de coopération mutuelle.
Не будет никакого обмена, взаимного сотрудничества.?

Из журналистики

Mais établir un accord commercial, en particulier celui qui implique tant de questions réglementaires est toujours difficile, car il faut tenir compte de la complexité et de la variabilité des économies modernes.
Но создание торгового соглашения, особенно такого, которое влечет за собой так много вопросов регулирования, всегда трудное, так как оно должно учитывать сложность и изменчивость современной экономики.
Une de ces espèces, l'empereur, n'est pêchée dans un but commercial que depuis un quart de siècle environ, mais elle est déjà menacée d'extinction.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
Les pays dont la croissance s'est vite accrue à l'orée du grand crash de 2008 avaient tous un excédent commercial (ou un très léger déficit).
Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
Ceci n'est en fait pas en contradiction. Il suffit de comprendre que la taille de l'excédent commercial et le volume des exportations ne forment pas l'essentiel de la croissance des pays en développement.
В действительности, мы увидим, что здесь нет никакого внутреннего конфликта, как только поймём, что экономический рост в развивающихся странах обеспечивается не размером их активного сальдо торгового баланса и даже не объёмом их экспорта.
Pour combler son déficit commercial, l'Amérique emprunte plus d'un milliard de dollars par jour à l'étranger.
Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно.
Enfin, un nouveau pacte commercial - peut-être, mais pas nécessairement, au sein du Cycle de Doha - est nécessaire pour assurer l'accès des grandes puissances commerciales aux marchés étrangers.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
Pour retrouver la croissance, ces pays doivent redevenir compétitifs en dévaluant leur monnaie, transformant ainsi leur déficit commercial en excédent.
Чтобы восстановить экономический рост, эти страны должны также вернуть свою конкурентоспособность путем реального снижения стоимости своей валюты, таким образом превращая торговый дефицит в профицит.
À ce programme classique, les Européens devraient ajouter l'Afrique, les changements climatiques et la réforme de l'ONU et du système commercial international.
К этой общей программе работы европейцы должны добавить Африку, изменение климата и реформу ООН и мировой системы торговли.
Avec un financement par l'étranger d'un déficit commercial de plus en plus important, l'économie américaine a dans son ensemble dépensé plus qu'elle n'a gagné, une tendance qui a à la fois causé et dissimulé les problèmes structurels.
С внешними заимствованиями, финансирующими зияющий дефицит торгового баланса, экономика США в целом потратила больше, чем она заработала, что как привело к структурным проблемам, так и скрыло их.
L'UE est le plus gros marché commercial au monde et elle accusé l'arrivée de la Chine sur les marchés globaux bien mieux que les Etats-Unis et le Japon.
ЕС является самым крупным торговым блоком в мире, и он справился с ростом роли Китая на мировом рынке намного лучше, чем Америка и Япония.
Et le gigantesque déficit commercial américain?
У Америки огромный торговый дефицит?
De façon intéressante, les deux camps citent le déficit commercial américain béant - croyez le ou non, les États-Unis absorbent les deux tiers de l'épargne excédentaire mondiale - pour étayer leurs arguments.
Интересно то, что обе стороны привлекают внимание к огромному торговому дефициту Америки - хотите верьте, хотите нет, но США поглощают две трети глобальных избыточных сбережений - для поддержания убедительности своих аргументов.
Il est possible que le point le plus faible parmi les arguments des convaincus soit le déficit commercial.
Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит.
Séparément, chacun de ses scénarios est tout à fait envisageable. Or, si tous se produisent en même temps, le déficit commercial américain n'y résistera pas.
Каждый из этих сценариев является очень вероятным, а все вместе они, как настоящий ураган, могут поразить американский внешнеторговый дефицит.

Возможно, вы искали...