composite французский
составной, сложный, синтез
Значение composite значение
Что в французском языке означает composite?
composite
composite
Перевод composite перевод
Как перевести с французского composite?
Примеры composite примеры
Как в французском употребляется composite?
Субтитры из фильмов
J'ai gardé de l'homme une image composite.
У меня осталось смешанное воспоминание от человека,..
Un composite!
Собирательный образ!
Composite, une sorte de plastique.
Композит. Вроде пластика.
Ces conduits de duranium composite font deux mètres d'épaisseur.
Эти трубопроводы из сплава дюраниума толщиной около двух метров.
C'est un composite de synthèse des générateurs des boucliers.
Нет, это синтетический сплав, используемый в генераторах федеральных щитов.
Un enfant composite.
Он же вздорный мальчишка.
Il est en polymère composite.
Сделан из полимерного композита.
Ce qui nous amène à la question, comment avez-vous fait pour mettre la main sur des explosifs? Eldon les a faits. Il a fabriqué un composite de minéraux et de matériaux qu'il a trouvés sur l'île.
Меня поколотили, связали, и сейчас я даже пиццу заказать не могу, не то что приказывать, но если вам это необходимо - да, это приказ.
Le Nasdaq Composite a augmenté de 11 points, passant à 2061 pour un total de 1,6 millions actions.
Индекс НАСДАК поднялся на 11 пунктов до отметки 2061 с объемом торговли 1,6 миллиона акций.
Adam A500, en composite de carbone.
Что у вас за техника? - Адам-А 500. Корпус импозитный.
Une espèce composite.
Смешанная раса.
Matière organique composite.
Сложное органическое вещество.
La NYPD passe le composite autour de l'immeuble de Young.
А свидетели? Полиция сейчас показывает фоторобот всем из офиса Янга, и из его дома.
C'est le Père Noël composite!
Это составной Санта!
Из журналистики
Les très faibles taux d'intérêt que les pays bénéficiaires auraient à verser au FMI serait ceux d'un bon du trésor moyen composite de toutes les monnaies convertibles.
Страны, которые могут позволить себе печатать деньги, в них не нуждаются, однако в них нуждаются страны периферии.
L'incapacité des deux parties à surmonter des décennies d'hostilité et de rivalité intense a entraîné la suspension du dialogue composite.
Сложный диалог был заморожен, и обе стороны не могли отбросить тяжелую ношу десятилетий враждебности и интенсивного соперничества.
Elle montre la photo composite d'un char israélien et d'un soldat visant un enfant palestinien sans défense.
На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца.
Ce moment traduit bien à lui seul ce que les élections signifient pour cette démocratie composite.
Эта выдержка из истории многое отражает из того, что значили эти выборы для этой многообразной демократии.