con французский
пизда, манда
Значение con значение
Что в французском языке означает con?
con
⋄ Je dépassai la cage et m’engageai dans une allée bordée de buissons fleuris lorsque j’entendis crier : « Pauvre con ! » derrière mon dos. Je me retournai : c’était effectivement le perroquet, qui répétait maintenant : « Pôv’ con ! Pôv’ con ! » avec une excitation croissante. ⋄ Eh ben casse-toi alors, pauv’ con ! ⋄ Fallait qu’ils jactent, qu’ils fanfaronnent, qu’ils racontent tout fort leurs petites astuces cheloues, pour faire les malins. Et ça finissait toujours à leur désavantage, ces cons. ⋄ Au lieu de traiter quelqu’un de con, traitez-le de benêt (prononcer beunet), de faquin, d’olibrius, de cuistre, de paltoquet, etc. ⋄ Personne stupide
con
con
⋄ Les bourgeois, c’est comme les cochons : plus ça devient vieux, plus ça devient c… ⋄ Elle est con, parfois, c’te fille ! ou encore Elle est conne, parfois, c’te fille ! — (Populaire) Se dit de quelque chose de négatif, de surprenant, de déroutant, dont on peut dire que c’est dommage, qui ne se passe pas d’une bonne manière. ⋄ Ah ! C’est trop con que le 1er janvier, cette année, tombe un dimanche ! — (Populaire) Évident, simple, qui ne réclame pas une grande intelligence. ⋄ Comment résoudre ce problème ? C’est tout con en fait. — (Populaire) Inepte, stupide. ⋄ (En parlant d’une action) inepte, stupide
con
Перевод con перевод
Как перевести с французского con?
con французский » русский
Примеры con примеры
Как в французском употребляется con?
Простые фразы
Qu'il est con.
Вот придурок.
Celui qui lit cette phrase est con.
Тот, кто читает это предложение, глуп.
J'ai battu le record des étiquettes à la con.
Я побил рекорд по количеству дурацких тегов.
T'es con ou quoi?!
Ты что, придурок?
Il est con comme une bûche.
Он тупой как дерево.
Ah, je suis trop con.
Блин, вот я дурак!
Субтитры из фильмов
Fais pas le con.
Ты ведёшь себя по-свински.
T'es un con.
Ты идиот.
II était assez con pour ça.
Он был достаточно глуп, чтобы сделать это.
Cuidado con el agujero de la alfombra.
Осторожно, ступенька.
Tu le crois assez con pour venir se fourrer ici?
Думаешь, он настолько глуп, чтобы прятаться здесь?
Tu dois me prendre pour un vrai con.
Уит. - Ты считаешь меня идиотом?
Il aurait pu attendre demain pour se faire buter, ce con!
Вот приспичило ему умереть, не мог подождать до завтра.
Une con? - C'est une con.
Она - фон!
Une con? - C'est une con.
Она - фон!
Il est peut-être gonflé, mais ce qu'il peut être con.
Может он и храбрец, но кретин.
Il a transmis officiellement ses con- doléances au Service technique, ému.
Очень прочувствованными соболезнованиями.
C'est pas con, ça.
Ясно, я уже заметил.
Fenêtres à la con!
Отойди от окна!
Fais gaffe, vieux con!
Смотри, куда прешь!