contribution французский

налог, вклад

Значение contribution значение

Что в французском языке означает contribution?

contribution

Ce que chacun donne pour sa part d’une dépense ou d’une charge commune.  Art. 2. — La caisse est dotée:1° D'une contribution annuelle de douze francs à payer par anticipation par chaque participant.  Le recouvrement de la contribution annuelle a lieu en deux fois, au moins. La contribution d'entrée à acquitter par les nouveaux sociétaires sera équivalente à la contribution annuelle.  […], le tribunal administratif a mis à leur charge, outre les frais d'expertise, une somme de 3 240 F à titre de contribution aux frais de remise en état du chemin d'Albing ; […]. Tribut que paient les habitants d’un pays occupé par l’ennemi pour se garantir du pillage.  Ces raisons sont suffisantes pour engager un officier, chargé de lever des contributions , à ne prendre avec lui qu’un détachement peu considérable. Un détachement destiné à lever des contributions, sera ordinairement mi-parti d’infanterie et de cavalerie ;—il mènera avec lui des guides & des interprètes; […].  Ils y auroient trouvé fort peu de fourrages ; M. de Castanaga désiroit qu'on essayât de forcer les lignes , afin de mettre à contribution le pays qu'elles couvroient. (Au pluriel) Ensemble des taxes et impôts.  Vous oubliez de consacrer la base de l'impôt progressif.. Or, en matière de contributions publiques, est-il un principe plus évidemment puisé dans la nature des choses et dans l'éternelle justice que celui qui impose aux citoyens l'obligation de contribuer aux dépenses publiques progressivement selon l'étendue de leur fortune.  Huit jours après, on sut que nous étions à Moscou, la plus grande ville de Russie et la plus riche ; chacun se figurait le butin que nous allions avoir, et l’on pensait que cela ferait diminuer les contributions.  Il y en avait bien d'autres dans notre régime d'impôts directs et l'on ne pouvait songer à corriger celle-ci en laissant subsister celles-là. On était donc amené à envisager la réforme totale de nos contributions.  Les anciens impôts basés sur le Koran sont supprimés et remplacés par des contributions nouvelles qui seront recueillies par des fonctionnaires spéciaux, au lieu de l'être par les caïds. Participation, apport, concours, collaboration à une œuvre collective, littéraire ou scientifique.  En plus de sa machine arithmétique, la première contribution importante de Leibniz aurait été, aux yeux de Huygens, la quadrature arithmétique du cercle, dont Leibniz avait rédigé le premier brouillon en octobre 1674.  Une fois de plus, la coopération entre les résistants locaux et les troupes FFI apportaient une large contribution à la libération des poches de résistance allemandes de l'Atlantique.  participation à une œuvre collective

Перевод contribution перевод

Как перевести с французского contribution?

Примеры contribution примеры

Как в французском употребляется contribution?

Простые фразы

Les optimistes tout comme les pessimistes apportent leur contribution à la société. L'optimiste invente l'aéroplane, le pessimiste le parachute.
И оптимисты, и пессимисты вносят свой вклад в общество. Оптимист изобретает самолёт, а пессимист - парашют.

Субтитры из фильмов

Je vais apporter ma contribution.
Я выполню свою часть.
Il espère que ça ne vous a pas mis à contribution.
Ему бы не хотелось, чтобы вы этим особо увлекались.
Ce sera votre contribution à la sécurité de l'humanité.
Это будет ваш вклад в спасение человечества.
Et voilà la contribution de son épouse aux pauvres! Bénie soit sa générosité!
А это - от его леди, которая отдала все бедным,.благослови Господь ее душу!
C'est notre contribution à la rançon de Richard.
Это наш вклад в освобождение Ричарда.
Je ne vous ai pas encore mis à contribution, mais en cas de besoin on peut attendre une faveur, non?
Я не внёс вас в список тех, кто отдаёт земельную плату, надеюсь, и вы не забудете мои нужды.
Je pense faire un appel à contribution.
А знаешь, я открою счёт для вкладов.
J'apporterai aussi ma contribution.
Я также сделаю вклад, если ты хочешь.
J'ai pris mon cahier de contribution et fait la tournée des sociétés.
Я взяла свою книжку для взносов. и обошла разные компании одну за другой.
Étant votre allié le plus récent, et le dernier membre en date de ce grand conseil universel, je suis ravi de pouvoir apporter une contribution si importante à notre conquête de l'univers.
Как ваш новый союзник И новый член стоящий в этом большом универсальном совете Я в восторге, что буду способен сделать такой значительный вклад в наше завоевание вселенной.
C'est ma stupide contribution au ménage.
Это мой немой взнос в домашнее хозяйство.
Ma contribution, l'emme de taranium, est plus grande que toutes les vôtres réunies.
Нет! Мой вклад, Тараниум, больше, чем все ваши вместе.
Il voulait tant apporter sa contribution au Destructeur Temporel qu'ils l'ont laissé en apporter une.
Он так стремился внести свой вклад в Деструктор Времени, что они позволили ему это.
Ce serait tuer la poule aux œufs d'or, car j'ai décidé de mettre à contribution les humains.
Я решил внести свой вклад в этот мир. Какой же?

Из журналистики

Ils pourraient apporter une contribution réelle à une agriculture et à une utilisation des sols plus propres, plus productifs, plus efficaces, tout en répondant aux besoins sociaux.
Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности.
Durant la crise, les contribuables ont été mis à contribution presque à hauteur du quart du revenu national.
На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода.
En accueillant les quatre destroyers de la marine des États-Unis, l'Espagne apporte une contribution essentielle non seulement à la défense antimissile de l'OTAN, mais aussi à la sécurité dans toute la région de la Méditerranée.
А, принимая четыре американских эсминца, Испания вносит важнейший вклад не просто в систему противоракетной обороны НАТО, а в безопасность всего средиземноморского региона.
Les retombées de déchets nucléaires en sont une. La contribution de l'homme au réchauffement climatique par les émissions de gaz à effet de serre à partir de combustibles fossiles, et leur impact sur l'élévation du niveau de la mer, en est un autre.
Один из них - осадки от ядерных отходов; другим примером является усиление глобального потепления из-за выбросов парниковых газов вследствие сжигания ископаемого топлива и его влияние на повышение уровня океана.
Les nouveaux dirigeants de l'Italie devront répondre au problème en découplant la contribution de la main d'œuvre à la croissance de la productivité de celle du capital et de la productivité totale des facteurs.
Новые лидеры Италии должны разрешить данную ситуацию путем отделения вклада труда в рост производительности от его вклада в капитал и в совокупную производительность факторов производства.
Nous devons expliquer à nos concitoyens la contribution européenne à l'éthique publique et les vertus démocratiques d'une concurrence équitable dans la vie politique, économique et sociale.
Мы должны объяснить гражданам, какой вклад Европа делает в развитие государственной этики и демократических преимуществ справедливой конкуренции в экономической, политической и социальной жизни.
Les membres de l'Union européenne sont dotés pour cela de structures, et grâce à leur soutien et à leur contribution nous sommes en train de créer des structures européennes, pour communiquer ces renseignements aux décideurs de l'UE.
Страны-члены ЕС имеют соответствующие структуры, и при их поддержке и сотрудничестве мы создаем такие структуры на общеевропейском уровне, чтобы донести эту информацию до тех, кто несет ответственность за формирование политики ЕС.
Nous étudions aussi la contribution que pourrait apporter la Politique européenne de sécurité et de défense (PESD), mais ce n'est pas notre première priorité.
Это не означает, что мы не работаем над повышением эффективности Европейской политики в области безопасности и обороны. Но она не является центральным объектом наших усилий.
Cela pourrait très bien être, en effet, la meilleure contribution qu'ils puissent apporter aux fondements communs spirituels, moraux et politiques d'une Europe unie.
Действительно, это может быть самым лучшим вкладом, который они могут внести в общие духовные, нравственные и политические основы единой Европы.
Cela semble être une belle contribution pour une profession relativement petite, surtout si nous faisons un peu d'arithmétique simple.
Это звучит как хороший вклад для относительно небольшой профессии, особенно, если провести простые вычисления.
Si, d'un autre côté, le crédit du FMI est accordé selon des conditions raisonnables, il apportera une contribution positive à la restructuration.
Если, с другой стороны, кредит МВФ получается на разумных условиях, это может привести к позитивным изменениям.
Et pourtant, notre contribution aux affaires internationales n'est pas ce qu'elle pourrait ou devrait être.
Вклад Азии в ООН, хоть и значителен, мог бы быть больше.
Le secteur des services de l'Asie est déjà de bonne taille et sa contribution à la croissance et à l'emploi n'est pas négligeable.
Сектор услуг Азии уже является крупным, внося существенный вклад в экономический рост и уровень занятости.
Au même moment, Wolfensohn a apporté une immense contribution au travail de développement en soutenant que la pauvreté doit être traitée comme un problème multidimensionnel.
В то же время Вольфенсон внес большой вклад в работу по развитию, отстаивая тот взгляд, что к бедности следует подходить как к многоплановой проблеме.

Возможно, вы искали...