crever французский
лопаться, сдохнуть, сдо́хнуть
Значение crever значение
Что в французском языке означает crever?
crever
Перевод crever перевод
Как перевести с французского crever?
crever французский » русский
Примеры crever примеры
Как в французском употребляется crever?
Простые фразы
Je ne ferai pas ça. Plutôt crever.
Я этого не сделаю. Лучше сдохнуть.
Plutôt crever!
Лучше сдохнуть!
Субтитры из фильмов
Crever de faim, plutôt.
Лучше бы ты голодала!
Si je te dis ce dont j'ai rêvé tu vas grimper au mur et crever de jalousie!
Если я тебе расскажу, что мне снилось, ты на стену полезешь и лопнешь от зависти!
Aller avec vous. plutôt crever!
Пожалуй, он скорее дойдёт сам.
Tu ne peux pas crever de faim!
Ты не можешь голодать!
J'ai préféré revenir et crever de faim un grand coup.
Теперь возвращаюсь голодать. Лучше уж от голоду сразу умереть.
Avec Madvig? Plutôt crever!
Слушай, мне надо немного денег.
Buvez à vous crever la panse.
Вперёд! Пейте, пока не лопнете!
Nous allons crever comme eux.
И мы вот так же будем кричать.
Je t'aime à en crever!
Я люблю тебя больше жизни!
Il fait une chaleur à crever.
Как же все-таки жарко!
Et alors, le moindre bruit te fera crever de trouille.
Ты не сможешь открыть дверь или ответить на звонок без страха смерти.
Plutôt crever que d'y retourner!
Я скорей покончу собой, чем вернусь обратно.
Moi qui suis maçon, je dois crever de faim?
И что, если я каменщик, я должен подыхать с голоду?
Quand j'ai gagné un prix pour ma tenue, personne n'en a parlé. mais j'ai fait les manchettes quand j'ai voulu crever les yeux. de cette petite sauvageonne de Vandermeer.
Когда я получила награду за поведение, об этом не написали ни строчки. зато на первых полосах было, как я хотела выцарапать глаза. этой маленькой гадине - девчонке Вадермеер.
Из журналистики
Mais ils peuvent aussi très bien être en train d'attendre le premier choc extérieur qui viendra crever le ballon Chavez pour crier haro sur le baudet.
Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него.
A leurs yeux, le rôle du gouvernement est d'établir des règles et des règlements stricts et de laisser les entreprises marcher ou crever dans leur coin.
С их точки зрения роль правительства заключается в установлении четких правил и норм, после чего бизнес должен сам плыть дальше.